英汉翻译 倍数减少的表示方法
倍数减少在英译时,需把倍数换算成分数。成几倍减少,可以改译成”减少到1/n“或减少了”n-1/n“。而减少了n倍,可改译成”减少到1/n+1“或”减少了n/n+1“。 1.句式特点:表示减少意义的动词+n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“ the length of laser tube was reduced ten times.激光管的长度缩短了十分之九。 2.句式特点:表示减少意义的动词+by+n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“ the bandwith was reduced by two times.带宽减少了二分之一。 3.句式特点:表示减少意义的动词+by a factor of + n times表示成n倍减少,译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“ 4.句式特点:表示减少意义的动词+a-n times(n-fold)+ reduction译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“ the principal advantage over the old-fashioned machine is a four-fold reduction in weight.与旧式机器比,主要特点是重量减少了四分之三。 5.句式特点:表示减少意义的动词+n times+as + adj./adv. .....译成”减少到1/n“或”减少了n-1/n“ 6.句式特点:表示减少意义的动词+n times+ 比较级+ than表示减少了n倍,译成”减少到1/n+1”或“减少了1/n+1“ the plastic container is five times lighter than that glass one.这个塑料容器比那个玻璃容器轻六分之五。 英语倍数句型及其译法 英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 倍数增加 (一) a is n times as great(long,much,…)as b.(①) a is n times greater (longer, more,…)than b.(②) a is n times the size (length, amount,…)of b.(③) 以上三句都应译为;a的大小(长度,数量,……)是b的n倍[或a比b大(长,多,……)n-1倍]. eg. this book is three times as long as (three times longer than,three times the length of )that one. 这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。 注:当相比的对象b很明显时,than(as,of)b常被省去。 (二)increase to n times(④) increase n times/n-fold(⑤) increase by n times(⑥) increase by a factor of n(⑦) 以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。 eg. the production of integrated circuits has been increased to three times as compared with last year. 集成电路的产量比去年增加了两倍。 |