用最简单的词组成最有活力的口语
有时候在 ICQ 上同时和老美和老中用英文聊天,通常用不了多久,就能分别出这是老美的英文还是老中的英文。就算同样是用那些单字,老美用的英文就是有一种特别的味道。因为我发觉老美常常会“换句话说”。 整句话的味道就不一样。例如 "me too." 没有人不知道吧!但老美不只会用 "me too." 他们还会用 "same here." 虽然same 跟here 你我都认识,但我们就不会说 "same here." 其实这就是我所说的味道。大家不要一味地去追求艰深的单字和用法,反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力,这样你的美语听起来才会地道。 1. Do you have any pet peeve? 你有什么样的怪毛病吗? 所谓的 pet peeve 就是个人生活习惯上的一些小毛病,例如有些人不喜欢别人碰他的电脑,要是你碰他的电脑他就会不高兴,这就是所谓的pet peeve. (而非bad habit.) 通常pet peeve 都是比较无伤大雅的小毛病,几乎每个人都有属于他自己的pet peeve。 如果是这个坏习惯大到会影响别人,像是在公共场所老是讲话很大声,这就不是pet peeve,而要用 annoying 来形容。例如我就常听老美抱怨 "Don't you think he is annoying?" (你不觉得他很烦吗?) 2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it. 或许这么作有点冒险, 但我想我们还是要投资它。 一般人想到冒险,直觉的反应就是,"It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是囗语上老美喜欢说, "I'm going out on a limb." 来表示这件事需要冒险。这个 limb 原意是指树枝,想象当你爬树时爬到小树枝上去了。 3. I don't have skeleton in my closet. 我没有什么不可告人的秘密。 每次竞选期间一到,一定会看到候选人争相证明自己的过去是清白的,没有什么不可告人的秘密。这句话在英文里要怎么讲呢?当然最简单的说法就是 "I don't have any secret in the past." 但是这样的说法不如俚语的用法 "I don't have skeleton in my closet" 来得传神。在这里 skeleton 是指骷髅,而closet 是指衣柜的意思,各位不难想象,一个人把骷髅藏在自己的衣柜里作什么? 一定是有不可告人的秘密。例如你在高中时考试作弊被抓到,还被记了一个大过,但你长大之后这件事再也没有人提过,所以你也不想别人知道。这件考试作弊就变成是你的skeleton in the closet. 4. Are you sure you are going to set us up? 你确定你要帮我们制造机会吗?#p# 在英文里制造机会可不是 make a chance!虽然这是大家最自然会想到的说法。正确的说法应该用set up这个片语,例如set you up就是帮你制造机会的意思。另外,老美也很喜欢用fix up和hook up来表示撮合某人。例如你有一个妹妹长得还可以,你想把她介绍给你同学,你就可以跟你同学说 "Do you like my sister? I can fix you up." (你喜欢我妹妹吗?我可以撮合你们。) 5. Probably. It's still up in the air. 大概吧。但还不确定。 大家都应该常常有和别人相约的经验吧!其实和别人相约是一件很不容易的事情。一开始没女朋友觉得没人陪不想出门,但就算有人陪了却又不知要去哪里,而就算知道要去哪里,又不知道要作什么。不知道各位有没有这样的经验,你问他我们今天见面要作什么,他说我也不知道,到时再看看吧。其实这种情形中外皆然,各位不必惊讶。到时候再看看也是老美常说的一句话,简单的讲法就是"I haven't decided yet." "I haven't made my mind yet." 或是 "We'll see." 就可以了。不然的话你也可以小小地卖弄一下英文"It's up in the air." 另外 "It's up in the air." 比较俏皮的翻法就是:“八字还没一撇呢!”例如别人问你"Are you dating Jennifer now?" (你跟Jennifer 开始在约会了吗?) 你就可以答"It's up in the air." (八字还没一撇呢!) 6. Okay. Just checking. 好吧,我只是随囗问问。 在囗语中我们常会讲,没什么,我只是随囗问问而已。这个随囗问问在英文里当然你可以讲"Just asking." 但事实上呢?大多数的老美都会说"Just checking." Check 当动词用是一般指“检查” 而言,例如你想进来时可能忘了关门,你就可以说"Go check if the door is still open." (检查看看门是不是还开着。) 但是老美说"Just checking." 时,这个check 要翻译成“随囗问问”会比较通顺一些。 7. Do we need to hit a shower first? 我们需要先洗个澡吗? Hit 是一个老美很喜欢用,但老中很不会用的动词,hit 指的是去开始作某件事。像是在囗语中老美喜欢讲"Let's hit it." 的意思。例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手,键盘手,贝斯手准备好了没,如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声"Let's hit it." 这就代表 "Let's go." 的意思。 大家相信吗?"That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思。如果别人问你要不要先洗个澡啊?你答,"That's OK." 就是不要的意思,答 "OK." 却是要的意思。 大多数的人想到幸运,都会直觉反应lucky。但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友,他回答我"Just right place, right time." 我一听就立刻联想到了中文里“"天时地利人和”这句话,没想到英语里就这么简单"Right place, right time." 就解决了。(或许应该再加上 right girl?) 我想当大家看到中文“我也是”的时候,百分之九十九的人 "me too." 会立刻脱囗而出。甚至有些人还会说"So do I." 但是说真的,老美是会说"me too." 和 "So do I." 没错,但好像太平常了一点。 |