过气
简单点的说法: ①He's no longer popular. 高级一点: ②He's no longer in his prime.或He's now past his prime.(已过鼎盛期) ③He had his moments.(曾有过辉煌) ④He's a has-been.(过气人物) 可以表达“过气”的词组: 1 a has-been 指过气的人物。 If you describe someone as a has-been, you are indicating in an unkind way that they were important or respected in the past, but they are not now. 例句: He became famous overnight / at that time, but now he is just a has-been. 他那时候一夜成名,但现在已经过气了。 2 over the hill 指风光不再,开始走下坡路。 从字面意思看,这个短语就是翻过山坡的意思,翻过山坡不就是要走下坡路了嘛。用来形容人的时候,就是指已经过了鼎盛时期了,开始慢慢往下走了。 例句: I don't think of myself as being over the hill yet. 我不认为我已经在走下坡路了。 3 a spent force 指过气、昨日黄花。 释义:Someone who no longer has the power or influence he once had. 例句: The new album is proof that this band is not a spent force just yet. 新专辑证明这支乐队还远没有过气。 4 over party 指某人或某风潮过气了,在俚语中可理解为人走茶凉。 释义:When a trend or a person is over. 例句: He's over party. 他过气了。 She should go to her own over party. 她过气了。 |