17个不可按套路翻译的句子 上
1 As luck would have it, he was caught by the teacher again. 不幸的是,他又一次被老师逮个正着。 2 She held the little boy by the right hand. 她抓着小男孩的右手。(这里用“by”与用“with”意思区别很大。) 3 Are you there? 等于句型:Do you follow me? 4 If you think he is a good man, think again. 如果你认为他是好人,那你就大错特错了。 5 If my mother had known of it she'd have died a second time. 要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。 6 That took his breath away. 他大惊失色。(很形象的说法啊~) 7 Rubber easily gives way to pressure. 橡胶很容易变形。 8 The elevator girl reads between passengers. 开电梯的姑娘在没有乘客时看书。 between=without,相同用法: She modeled between roles. 她不演戏时去客串下模特。 |