眼儿媚 楼上黄昏杏花寒, 斜月小栏干。 一双燕子, 两行征雁, 画角声残。 纠窗人在东风里, 无语对春闲。 也应似旧, 盈盈秋水, 淡淡春山。 yan er mei Dusk in the upper floor chamber And apricot flowers are chilled; On the dainty railings rests a waning moon. A pair of swallows; Two lines of wild geese; The bugle sound is muted . By the green window The lady sits in the east wind gentle. Speechless, she faces spring ,idle. All sound be as of old : Pools of limpid autumn water-her eyes. Distant hills in springtime -her brows
|