秋风熄灭了一盏灯 诗/婧芩 他一直没有哭 他已经让黑夜在 白纸上 闪过 许多次 秋风瞬间熄灭了 一盏灯 而我内心的荒芜依然 耻辱地亮着 一个诗人体内到底有多少 火焰 燃烧时发出埙的 哀鸣 以微弱的名义 超度 那些诗句里的 亡灵 一些生灵在 被点亮过的星空里 安家 他 微笑着走向熄灭他的 那阵风 注:埙,为古代的一钟乐器。 Autumn Wind Blows Off A Lamp's Light A poem by JingQin /Tr. by Lily He's never cried And already let the dark night Slip off a paper white For many times The autumn wind instantly blows off The light of a lamp While my heart is still barren And lit with a shame By the name of faintness From those verses Release The souls of the dead How much flame A poet's body could ever have When burning It whines as Xun's wail Some beings Settle down In the lit starry sky With a smile he walks up to That gust of wind Which is going to ruin him |