北京市所属医疗机构中建筑面积最大的门诊综合楼即将在北京安贞医院破土动工。它作为奥运会和残奥会的定点医疗机构,将为2008年奥运会媒体村五千多名记者和游泳比赛场馆提供医疗保障。据悉,北京2008年奥运会定点医疗机构将为所有参赛运动员、教练员、记者、国际奥委会官员、嘉宾及各国访客提供包括传染病防控、食品、饮用水卫生安全、生化恐怖事件应急处置等服务,保证所有伤病员得到及时、有效的现场救治和快捷的转运以及规范的常规治疗。 A largest ever sized general out-patient medical centre will build in the Beijing Anzhen Hospital
Beijing decides to dedicate a largest ever sized general out-patient medical centre in the Beijing Anzhen Hospital to treating people participated during 2008 Olympic Games, chinanews.com reports. "The new medical centre in preparation will be a 16-floor building, with architecture area exceeding 58,000 square meters, where domestic and aboard patients will have a good environment, comprehensive services and leading medical techniques", the hospital's president Zhang Zhaoguang introduced at yesterday's press conference, "and it has in particular designed an automatic parking lot with the capacity of 500 berths and one express berth belt for facilitating patients' treatment.
To secure the patients enjoy the timely and regular treatment, the patient-oriented new medical centre, also the 2008 Olympic Games appointed medical organization, will provide services like the infection prevention, disinfection, foods and water safety, and biochemistry terror emergency training.
And a group of medication experts with the hospital is more likely to take part in the Games doping examinations works, according to Zhang.
Anzhen Hospital has always kept ahead on the national cardiovascular disease's research and treatment since it was build in 1984 by Chinese well-know cardiologist Wu Yingkai.
Vocabulary:
general out-patient medical centre : 医疗门诊综合楼
biochemistry terror emergency training:生化恐怖事件应急处置
doping examinations works : 兴奋剂检测工作
|