streaker: 裸奔者
今年的德国世界杯堪称史上最“严格”的赛事之一。向来给人奉公守法印象的德国人,陆续公布了多项严厉的规定,务必要让有心闹场的球迷望而却步。
Streakers have become a major headache for game organizers. During last year's Federation Cup Frankfurt, Germany, several streakers made it onto the field. 报道中的streaker就是“裸奔者”,其相应的名词和动词形式分别是streaking和 streak。有时,人们也常用短语like a streak(of lightning)来形容“迅速地,风驰电掣般地”,如:He disappeared round the corner like a streak of lightening.(他一拐弯转眼就不见了。) 据记载,streaking(裸奔)真正进入英语词汇是在20世纪60年代,1965年,美国科罗拉多州大学的学生首先引领了这一顶极“时尚”。1967年,美国著名专栏作家Herb Caen(赫布·凯恩)把这些在公共场所不穿衣服的“飞跑者”称之为“streaker”。 日常生活中,streak常以短语a streak of形式出现,表示“一连串;有点”,举两个例子: She had a long streak of bad luck.(她遭遇了一连串的不幸。) There is a streak of cruelty in his character.(他的性情有些残酷。) |