The Olympic torch relay
[主持人] 慧慧:在今天的Review里,我们就一起说说雅典奥运会 Nathan:The Olympic Games in Athens 慧慧:对,虽说今年的奥运会要到8月份才举行,但相关的各项活动却已经轰轰烈烈的开展起来了 Nathan:是啊,要说最热闹的就属:The Olympic torch relay 慧慧:对,也就是奥运会的火炬接力 [短片] Torch relay 火炬接力一直是奥运会的一个传统,每届奥运会的圣火点燃仪式都是在奥林匹克运动的发源地the cradle of Olympism—Olympia 古奥林匹亚举行的。雅典第28届奥运会的圣火在今年的3月25日点燃,这次的圣火传递将首次实现真正意义上的全球接力。 The IOC president Jacques Rogge 国际奥委会主席罗格在点燃仪式上说: ”Whether we live in a rich or disadvantaged country, the flame will unite us all,'' 无论我们身处富强之邦还是贫弱之国,奥运圣火都将把我们凝聚在一起! [主持人] 慧慧:The Flame奥运圣火把我们凝聚在了一起。Nathan, 这圣火的传递就要靠火炬手,叫做torchbearer… Nathan:Right,but也不完全是…… 慧慧:嗯?怎么说? Nathan:In fact, the Olympic flame will be transported by plane, bus, train, motorbike, bicycle, in a wheelchair and on foot, all kinds of ways. 慧慧:看来是把所有的交通工具都用上了,不管用什么方式吧,6月8日,你可要记住了呦,6月8日奥运圣火就会传递到北京了 Nathan:是啊,还真期待呢 慧慧:谁说不是啊,不过还有一件更高兴的事呢。。。 [短片] 国际奥委会全球合作伙伴,也就是TOP--The Olympic Partner (TOP) Program。这个TOP正如其名,可是了得,可以享受在全球范围内使用奥林匹克知识产权的一整套权益。这次我们的联想Lenovo成为IOC第六期TOP计划的一员,同时也成为了进入TOP计划的第一家中国企业。 国际奥委会主席罗格这样评价到: "The relationship will play an important role in the promotion of the Olympic Movement and sport throughout China, Asia and across the globe. " “与联想的合作必将推动奥林匹克运动在中国、亚洲乃至全世界的深入发展”。 [主持人] 慧慧:Nathan,要说这TOP计划最厉害的一招就是exclusivity 排他性了 Nathan:Yeah, TOP companies receive exclusive marketing rights and opportunities within their designated product category. 慧慧:所以呀,在未来的5年内,您就会看到,所有国家的奥委会,奥运代表团用的电子产品都会是联想的,什么电脑啊,笔记本啊,服务器啊,打印机啊,全都是 Nathan:That’s right, and to some extent, Lenovo received a special Olympic gold medal. 慧慧:是啊,成为TOP的一员,也算是得了一块拥有特殊意义的“奥运金牌”了。说到金牌,这可是每位运动员都想获得的,可下面的这位可能就与金牌无缘了 Nathan:此话怎讲? 慧慧:一看便知了 [短片] 2000年悉尼奥运会400米自由泳的金牌获得者是被我们称之为flying fish飞鱼的索普,但索普大概是没有机会在雅典奥运会上卫冕这个项目的冠军了,因为他在预选赛中抢跳犯规了…… Thorpe fell into the water before the start of his 400 metres freestyle at the trials and was ruled out of the race. 根据FINA国际泳联一次出发的规定one-start rule,索普看来是无望代表澳大利亚队卫冕雅典奥运会400米自由泳比赛了。400米决赛的冠军被哈克特夺得,对于索普的遭遇哈克特表示同情 ``You're talking about one of the greatest athletes in history here and this is his pet event. He must be just hurting. I can't believe it.'' “像索普这样优秀的运动员失去了在自己主项上争夺奥运金牌的机会。他一定很痛心,实在是太可惜了。” [主持人] 慧慧:真的是太可惜了 Nathan:是啊,it’s so pity. it’s a shame. No wonder some media headlined it as “Gold going, going, gone” 慧慧:哦,我知道了,意思就是这块金牌本来是离索普越来越近,唾手可得的,可现在却丢掉了 Nathan:Right, but it seems that Thorpe may compete in 400 at Athens if his teammate steps aside. 慧慧:有可能啊。不过,甭管怎么说,我们还是会在其他项目上看到索普的身影的。好了关于奥运会我们今天就说到这,下面就和我们一起进入 Nathan:Sports Arena var para_count=45 |