你也是“星巴克气氛组”的?外媒:在咖啡馆工作学习真的高产!
最近,有网友在网上问道:在星巴克拿个笔记本的人到底是什么职业?一个回复直接被顶上热搜:星巴克气氛组。 所谓气氛组,是网络流行词,指营造气氛、活跃气氛的人,可用在各种场合。那么,在咖啡馆工作学习真的会提高我们的效率吗?没错! 据研究调查表明,咖啡馆所具有的一些特点能够激发我们在办公学习时的创造力(trigger our creativity)。近日,BBC刊登的一篇文章解析了为何人们在咖啡馆会更具创造力。纵观历史,许多名人的杰作就是在咖啡馆里创造出来的。 Pablo Picasso, JK Rowling, Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre, Bob Dylan – whether they’re painters, singer-songwriters, philosophers or writers, people across nations and centuries have tapped into their creativity working away at a table in a café. 研究称,咖啡馆有着办公室和家中所不具备的能够激发创造力的刺激因素(stimuli /'stɪmjʊlaɪ/):噪声、人群、多样的视觉体验和非正式的氛围。将这些因素“刚刚好”结合在一起的咖啡馆能为我们提供一个有效的工作环境。 恰好的环境噪声 多年来,科学家们发现背景噪声有利于激发我们思维的创造力。 A low-to-moderate level of ambient noise in a place like a cafeteria can actually boost your creative output. The idea is that if you’re very slightly distracted from the task at hand by ambient stimuli, it boosts your abstract thinking ability, which can lead to more creative idea generation. ambient /ˈæmbiənt/ adj. 周围环境的;周围的 研究发现,适量的噪声才能使我们的感官受益。那些令人恼火的噪音,不论音量大小,都会影响人们的工作效率。 While that “Goldilocks” level of noise is different for everyone, audio stimuli in the background also help us improve decision making. Some have even dubbed “the coffee shop effect”. So, the jazz muzak, light conversation and barista banging coffee grounds out of the grinder aren’t a nuisance – they could help you come up with your next magnum opus. nuisance /ˈnjuːsns/:麻烦事;讨厌的人(或东西) 专注的人们 在咖啡馆工作或学习时,人们身边坐着的也常常是一些正专注于自己手头事情的人。从某方面来看,这些人也会促使我们更加专注于自己的工作。 A 2016 study backed up this idea when researchers asked participants sitting next to each other in front of a computer to do a task on the same screen. The study showed that “simply performing a task next to a person who exerts a lot of effort in a task will make you do the same”. 在咖啡馆工作学习效果会更好的原因和人们倾向于去健身房锻炼的原因类似。 One of the biggest things about coffee shops is the social-facilitation effect: you go there, you see other people working and it puts you in a mood where you just naturally start working as well. Just observing them can motivate you to work harder.
经常在办公室或家中办公、学习的人可能会对自己习以为常的视觉环境感到疲劳。咖啡馆则能提供一种新颖的体验。 Visual variety helps in “solving a problem that has an optimal solution, but requires you to think outside the box”... Coffee shops, though, generally have visual stimuli in spades. And hitting up different coffee shops each time keeps things even more varied. 从一定程度上来看,不论我们是否察觉,咖啡馆所提供的视觉刺激会对人们的创造性思维产生影响。 People come and go. The daylight changes. The aromas of coffee and food vary. While we tend not take conscious notice of these micro-stimuli, and likely don’t overtly choose to work in this location because of them, these activities around us prod our brains to work a bit differently than at home. 非正式的氛围 咖啡馆所营造出的一种非正式气氛也能促进思维间的碰撞。 Experts say these café settings can also benefit work groups who are brainstorming and building camaraderie... All those audio and visual stimuli help groups, too, compared to the dearth on Zoom or in a formal meeting room. camaraderie /ˌkæməˈrɑːdəri/ :友情;同事情谊 University campuses, like open-air offices, have blended elements of coffee shops into their design to prompt people to gather and collaborate, as part of a trend that’s been happening for more than a decade. 在过去一年的疫情中,许多人找到了各种在家中提高学习和工作效率的方法。 不管是去咖啡馆点上一杯卡布奇诺,还是悠哉地窝在家饮茶,让自己舒服的工作、学习模式才是实现高产的最优选择。 |