当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语文摘英语阅读内容详情

《时代》2013年度人物出炉

19

爱思英语编者按:美国《时代》杂志昨天揭晓2013年年度人物,罗马天主教教皇弗朗西斯一世当选。弗朗西斯一世系史上首位非欧洲教皇,来自阿根廷。他是罗马天主教会的第266任教皇,继位于教皇本笃十六世。

除奥巴马和斯诺登外,本次《时代》周刊年度人物其他候选人包括叙利亚总统巴沙尔・阿萨德、亚马逊创始人贝佐斯、来自得克萨斯的参议员克鲁斯、教皇弗朗西斯一世、伊朗总统鲁哈尼、美国卫生部长西贝柳斯、同性恋权益维护者温莎以及歌星塞勒斯。

弗朗西斯一世伯格里奥于1936年12月17日出生于阿根廷。他拥有布宜诺斯艾利斯大学的化学硕士学位,并在之后决定加入神职人员之列。1969年,他被按立为耶稣会的神父,1992年被按立为主教。1997年,他被任命为布宜诺斯艾利斯的助理总主教。2001年2月21日,他被选入枢机主教团。据报道,在2005年的教皇选举中,伯格里奥得票数仅次于当时选出的教皇本笃十六世。

《时代》2013年度人物出炉

Time magazine selected Pope Francis as its Person of the Year on Wednesday, saying the Catholic Church's new leader has changed the perception of the 2,000-year-old institution in an extraordinary way in a short time.

The pope beat out NSA leaker Edward Snowden for the distinction, which the newsmagazine has been giving each year since 1927.

The former Argentine Cardinal Jorge Mario Bergoglio was elected in March as the first pope from Latin America and the first Jesuit. Since taking over at the Vatican, he has urged the Catholic Church not to be obsessed with "small-minded rules" and to emphasize compassion over condemnation in dealing with touchy topics like abortion, gays and contraception.

He has denounced the world's "idolatry of money" and the "global scandal" that nearly 1 billion people today go hungry, and has charmed the masses with his simple style and wry sense of humor. His appearances draw tens of thousands of people and his @Pontifex Twitter account recently topped 10 million followers.

"He really stood out to us as someone who has changed the tone and the perception and the focus of one of the world's largest institutions in an extraordinary way," said Nancy Gibbs, the magazine's managing editor.

The Vatican said the honor wasn't surprising given the resonance in the general public that Francis has had, but it nevertheless said the choice was a "positive" recognition of spiritual values in the international media.

"The Holy Father is not looking to become famous or to receive honors," said the Vatican spokesman, the Rev. Federico Lombardi. "But if the choice of Person of Year helps spread the message of the Gospel — a message of God's love for everyone — he will certainly be happy about that."

It was the third time a Catholic pope had been Time's selection. John Paul II was selected in 1994 and John XXIII was chosen in 1962.

In Argentina on Wednesday, Padre Toto, one of the many "slum priests" the pope supported for years as archbishop of Buenos Aires, praised Time magazine's selection.

"I think the recognition of Time magazine is good news, because Pope Francis embodies one of the values of a church that's more missionary, closer to the people, more austere, more in keeping with the gospel," Toto said. "He had the genius of knowing how to express this sense of the church and hopefully his way of being will catch on with other political leaders, business executives, sports figures. His leadership is inspiring."

Besides Snowden, Time had narrowed its finalists down to gay rights activist Edith Windsor, U.S. Sen. Ted Cruz of Texas and Syrian President Bashar Assad.

President Barack Obama was Time's selection for 2012.

英语文摘推荐