为什么不推荐“控糖”人士吃香蕉和葡萄
Why aren't bananas and grapes recommended for people cutting sugar? 问:为什么不推荐“控糖”人士吃香蕉和葡萄? While most fruits make a slow journey through the digestive tract, bananas and grapes are particularly high in fructose given the amount of fiber they contain, so they give us a faster sugar spike. Dr. Robert Lustig of the University of California, San Francisco, calls grapes "little bags of sugar." Enjoy bananas and grapes sparingly and opt for a variety of fruits. 答:虽然大多数水果被消化的时间较长,但香蕉和葡萄的果糖含量极高,考虑到它们的纤维含量,它们会让血糖飙升得更快。加州大学旧金山分校的罗伯特·勒斯蒂格博士说,葡萄堪比“小袋糖”。建议少食香蕉和葡萄,多吃各种各样的水果。 If I can't have orange juice, what am I supposed to drink in the morning? 问:如果不能喝橙汁,早上应该喝什么? Even though orange juice is a natural food, the juicing process eliminates much of the fiber and concentrates the sugar, making it a poor choice. Make juice a once-a-week treat. Instead, try ice water with an orange wedge. 答:尽管橙汁是一种天然食品,但榨汁过程会消除很多纤维,并浓缩糖分,因此这不是一个好的选择。每周喝一次果汁即可。你可以尝试橙子块加冰水来代替。 |