英语美文 A Psalm of Life《人生颂》
“人生不过是一场幻梦!”"Life is but an empty dream!" 灵魂睡着了,就等于死了, For the soul is dead that slumbers, 事物的真相与外表不同。 And things are not what they seem.
它的归宿决不是荒坟;And the grave is not its goal; “你本是尘土,必归于尘土”, "Dust thou art, to dust returnest," 这是指躯壳,不是指灵魂。Was not spoken of the soul.
不是享乐,也不是受苦;Is our destined end or way; 而是行动,在每个明天 But to act, that each to-morrow 都超越今天,跨出新步。 Find us farther than to-day.
这颗心,纵然勇敢坚强, And our hearts, though stout and brave, 也只如鼙鼓,闷声敲动着, Still, like muffled drums, are beating 一下又一下,向坟地送丧。 Funeral marches to the grave.
人生是到处扎寨安营;In the bivouac of life, 莫学那听人驱策的哑畜, Be not like dumb, driven cattle! 做一个威武善战的英雄!Be a hero in the strife!
把已逝的过去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead! 行动吧--趁着活生生的现在! Act, -- act in the living Present! 心中有赤心,头上有真宰! Heart within, and God o´evhead!
我们能够生活得高尚, We can make our lives sublime, 而当告别人世的时候,And, departing, leave behind us 留下脚印在时间的沙上; Footprints on the sand of time;
航行在庄严的人生大海, Sailing o´er life´s solemn main, 遇险沉了船,绝望的时刻,A forlorn and shipwrecked brother, 会看到这脚印而振作起来。 Seeing, shall take heart again.
对任何命运要敢于担戴; With a heart for any fate; 不断地进取,不断地追求, Still achieving, still pursuing, 要善于劳动,善于等待。 Learn to labor and to wait |