本文由晚枫授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者 英语巴士网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台! 学习学习 在线投稿:http://www.engbus.cn/custom/add.html William Wordsworth (1770-1850) My Heart Leaps Up My heart leaps up when I behold 8A A rainbow in the sky: 6B So was it when my life began; 8C So is it now I am a man; 8C So be it when I shall grow old, 8A Or let me die! 4B The Child is father of the Man; 8C And I could wish my days to be 8D Bound each to each by natural piety. 10D 威廉·华兹华斯(1770-1850) 我心欢跃
每当彩虹挂在天边, 心便雀跃欢然: 从前幼年时候如此; 如今成年仍然如此; 若今后年老有改变, 宁可一死! 孩童本是成人之父; 但愿此生的每一天, 充满对自然纯真的敬虔 注释: 1) 《圣经·创世纪》第九章记载,上帝因人类堕落败坏,以洪水灭绝人类,但他独留下诺亚,并与他(代表人类)立下永约,凡是血肉之躯,均不再被洪水灭绝。上帝将彩虹放在云中,作为立永约的标记。因此彩虹可说是美丽与信实的象征。 2)behold: to observe; look at; see. 看,看到,注视 3)piety: the quality or state of being pious 虔诚 |