When I Have Fears 每当我害怕
本文由晚枫授权爱思英语发布,转载请注明出处和作者 英语巴士网推出全新栏目《佳作欣赏》,旨在为各位网友提供互相、探讨、交流的平台。《佳作欣赏》主要设置以下子栏目:英文写作,英汉互译,方法,人生感悟。除英文写作以外,其余子栏目中英文皆可。如果您有好的作品,请向我们推荐。原创优先,转载作品请注明作者及出处。爱思,因你而精彩;爱思,大家的平台! 学习学习 在线投稿:http://www.engbus.cn/custom/add.html
John Keats (1795 – 1821)
约翰·济慈 (1795 – 1821) 每当我害怕生命或许就要止息, (选自 Great Short Poems 《短诗精萃》 Edited by Paul Negri – A Dover Thrift Editions Book)
2) 这是济慈的第一首伊丽莎白体14行诗,即莎士比亚体,五音步抑扬格,韵式ABAB CDCD EFEF GG(起承转合),创作于1818年,济慈当时只有23岁。他患肺结核的弟弟在1819年去世,济慈因为日夜照看弟弟,也染上了结核病,年仅26岁,这位才华横溢的浪漫主义诗人便与世长辞了。据称,济慈写这首诗时,已经知道自己患有肺病。 3) glean: to collect patiently or picking out laboriously. 这里,济慈用这个字强调了积累或采集动作中的“慢慢”、“耐心”、“辛劳”内涵。 4) teeming: plentiful, overflowing, producing in large quantities. 大量的,横溢的,汹涌澎湃的,充盈的 5) charactery: printing or handwriting. 铅字的或手写文字的 6) garners: granaries, storehouse for grain. 谷仓 7) high romance: high = sublime, of an elevated or exalted character or quality; 崇高的,庄严的,品格上尊贵的;romance = fanciful thoughts, epic ideas for great writers to write about (like those great works of Homer, Dante, or Milton). 充满神奇想象的写作素材,史诗般伟大的传奇故事内容(类似荷马、但丁、弥尔顿的伟大作品)。这里romance不是指男女之间的浪漫故事。 8) magic hand of chance: the writing ability magically granted by a random chance 命运带来的,非自然形成的妙笔。完整句:I may never live (long enough) to trace their shadows with the magic hand (granted by) chance. 9) faery: = fairy, or land of fairies, fairyland 仙子,仙境,仙女,神仙,幻境 |