Love actually《真爱至上》精讲之三
影片对白
Natalie: I'll, erm. I'll be going, then. President: Er, Natalie. I hope to see much more of you, as our two great countries work toward a better future. Natalie: Thank you, sir. Prime minister: Yes,Peter. Peter: Erm, Mr. President. Has it been a good visit? President: Very satisfactory, indeed. We've got what we came for, and our special relationship is still very special. Peter: Prime minister? Prime minister: I love that word "relationship". Covers all manners of sins, doesn't it? I fear that it has become a bad relationship. A relationship based on the president taking exactly what he wants, and casually ignoring all those things that really matter to... Britain. We maybe a small country, but we are a great one too. The country of Shakespeare, Churchill, the Beatles, Sean Connery, Harry potter, David Beckham's right foot, David Beckham's left foot, come to that. And a friend who bullies us is no longer a friend. And since bullies only respond to strength, from now onward, I'll be prepared to be much stronger. And the president should be prepared for that. 妙语佳句,活学活用 1. I hope to see much more of you 2. Covers all manners of sins 3. Taking exactly what he wants 4. A friend who bullies us is no longer a fiend 5. From now onward 文化面面观 Sean Connery 真正的明星——肖恩·康纳利
Connery was People magazine's "Sexiest Man Alive" for 1989. Connery has actually quit the role of Bond a few times. He starred in Dr. No (1962), From Russia With Love (1963), Goldfinger (1964), Thunderball (1965) and You Only Live Twice (1967), then gave way to Australian model George Lazenby, who played Bond in On Her Majesty's Secret Service in 1969. Connery again played Bond in Diamonds Are Forever (1971) and then with a wink as an older Bond in Never Say Never Again. 考考你 用今日所学将下面的句子翻译成英语。 1. 在临走之前,我想多见见你! 2. 我来是要拿走我想要的东西。 3. 从现在开始,我要努力工作。 Love actually《真爱至上》精讲之二 考考你 参考答案 1.对于这一点,我是非常清楚的。 2. 这是不可能的事。 3. 我得和Steve 到个别再走 |