警报!警报!流感席卷全球,你中招了么?
千万别觉得这只是普通的感冒而不去在意,它极有可能是流感,流感和感冒虽然症状相似可是却是有着巨大的不同!流感更容易致死! 流感病毒本身有着不确定的突变性,每隔几年就会产生几种新的变异,而你以前接种的疫苗抗体并不能识别新的变异体,这也导致流感病毒总会在一段时间后卷土重来。 目前在世界各地都爆出流感爆发的新闻,中国很多大城市医院的儿科已经人满为患;英国流感的爆发使得超过120人致死;美国流感则为近10年之最;澳大利亚目前死亡人数已超过370人…… 因为流感的爆发,近期可能有许多人已经了解一个在英国、美国、澳大利亚肆无忌惮横行的流感:澳大利亚流感(Aussie Flu)。 千万别因为他的名字而讨厌澳大利亚,澳大利亚并不是这个流感的源头。作为以澳大利亚命名的流感病毒,澳大利亚人也和我们一样在这流感的爆发下瑟瑟发抖。 是不是很奇怪为什么澳大利亚流感以澳大利亚命名? The Virus Strain has been called “Aussie flu” because it is the same strain that gave Australia its worst flu season for nearly a decade. 澳大利亚病毒的正式名称为H3N2,目前这种流感病毒正在英国以一种不可思议的速度传播着,《英国电讯报》在18号发表了一篇关于该流感的文章,标题为“流感在英国迅速传播的两周内已经有830万人感染类似病症”(Flu epidemic set to hit Britain within fortnight as 8.3 million now suffering symptoms)。 从其中一张由英格兰公共卫生部门(Public Health England)提供的资料组成的动图里就可以看到流感在英国蔓延的恐怖速度。 近期英国方面的资料显示: The number of people admitted to hospital with influenza in the first week of 2018 was six times higher than during the same period last year. Some 758 people were hospitalized this year with confirmed flu cases, according to Public Health England. There were 110 during the same week in 2017. There was also a rise in visits to general practitioners from people with flu-like illnesses, up from 18.8 per 100,000 people during the first week of last year, to 37.3 this year. general practitioner:全科医生 The number of people admitted to intensive care almost tripled, with 240 in the first week of this year compared to 84 in 2017. 英国RCGP研究检测中心的医疗总监Simon De Lusignan说道: “We can certainly say that last week… flu in England took off, crossing the medium threshold. However, given how uNPRedictable flu can be, it is impossible to speculate how this will progress moving forward – rates may increase further, they may level out, or even decline.” 英格兰公共卫生部门的医疗总监Paul Cosford说: “We are currently seeing a mix of flu types, including the A(H3N2) strain that circulated last winter in the UK and then in Australia. The A(H3N2) strain particularly affects older, more vulnerable age groups.” 虽然远在地球的另一端,但中国被流感感染的人数也在迅猛增加。 Like many places in China this winter, Beijing has been hit by one of the worst flu epidemics in recent years. Beijing reported 9,548 cases in the first week of 2018, a rise of more than 21 percent compared to the previous week. Six clinical stations staffed by doctors are in place to treat children at China-Japan Friendship Hospital. Around 500 patients a day went to see doctors in the emergency departmentso far this winter, with more than 20,000 patients a month seeking some kind of treatment. The number of reported flu cases in Beijing have started to increase at a slower rate and the spread of infection is predicted to lessen in the next two weeks, the Beijing commission of Health and Family Planning said on Monday. 而在这种时期当然少不了大家最关心的疫苗问题了,很遗憾的是,尽管人类目前抗击流感病毒最有效的方法是接种疫苗,但是根据全球流感中心(World Influenza Centre)的信息,即使是最新的流感疫苗对于澳大利亚病毒也并非是最有效的。 值得庆幸的是英国一家生物科技公司正在着手进行一项可以治愈大部分类型的流感疫苗,甚至还得到了中国一家风险投资公司的青睐和注资。 全球每年死于流感的人接近65万,相信如果该疫苗能被研发出来,我们每年就可以不用对流感如临大敌般诚惶诚恐。 When viewed under a microscope, the flu virus resembles a studded sphere, or pin cushion. Existing flu vaccines use surface proteins that lie on the outside of flu virus – the pinheads – to stimulate the body’s immune system to produce disease-fighting antibodies. A new vaccine developed by Vacitech uses core proteins to stimulate an immune response. These core proteins remain virtually unchanged in most viruses that cause illness. 流感和感冒的区别 许多人以为自己得的只是感冒,甚至以为流感只是重感冒,但是其中的区别可大了。 英国NHS Choice的文章“感冒还是流感?”(Cold or Flu?)里提到: Flu is not a “bad cold”. Each year, thousands of people die from complications after catching the flu. Colds and flu share some of the same symptoms (cough, sore throat), but are caused by different viruses. The flu can be much more serious than a cold. 看到这大家是否都觉得一阵惊慌?别着急,如果你平常多运动并且关注自己的健康,流感不一定会是你的烦恼。 If you’re generally fit and healthy, you can usually manage the symptoms of a cold or flu yourself without seeing your general practitioner. 尽管感冒和流感的症状很相似,但是流感的症状则更加严重。 Colds cause more nasal problems than flu. Fever, fatigue and muscle aches are more likely and more severe with flu. 感冒和流感共有的症状(symptom)包括: Blocked or runny nose, sore throat, headaches, cough, sneezing, pressure in your ears and face, loss of taste and smell, a high temperature or fever, muscle aches and pains, feeling exhausted and needing to lie down. 两者的区别在于: A cold develops gradually over one or two days and you’re most contagious during the early stages when you have a runny nose and sore throat. You should begin to feel better after a few days but some colds can last up to two weeks. The flu usually comes on much more quickly than a cold, and symptoms appear one to three days after infection. You should begin to feel better within a week or so, but you may feel tired for much longer. 不管是感冒还是流感,当你有以下一种状况的时候你一定要就医(get medical help): ❶ have a chronic condition (such as asthma, diabetes or heart disease); ❷ Have a very high fever as well as an unusually severe headache or abdominal or chest pain. |