当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

LV老板超越盖茨成为世界第二富

19

Bill Gates Opens a New Window. Seven-year run as the second richest person in the world on the Bloomberg Billionaires Opens a New Window. Index has come to an end.
比尔·盖茨被刷新了。他连续七年在彭博亿万富豪排行榜上保持世界第二富的地位,现在不是了。指数走到了尽头。

Bernard Arnault dethroned the Microsoft co-founder as the second richest person in the world on Tuesday after the LVMH Moet Hennessy - Louis Vuitton chairman's net worth hit $108 billion, according to the Billionaires Index Opens a New Window.
周二酩悦·轩尼诗-路易·威登的董事长贝尔纳·阿尔诺净资产达到1080亿美元,超越微软合伙创始人成为世界第二富。

Gates, whose net worth is estimated to be $107 billion, has remained in the top two positions on the index since it was created seven years ago.
据估计,盖茨的净资产额是1070亿美元。自七年前富豪榜设立以来,盖茨一直排第二名。

LV老板超越盖茨成为世界第二富

Holding on to the top spot is Jeff Bezos with a net worth of $125 billion.
第一名是杰夫·贝佐斯,他的净资产达1250亿美元。

Forbes Opens a New Window. Also listed Arnault as the second richest person in the world with a net worth of $105.1 billion as of Wednesday. Gates' estimated net worth by Forbes Opens a New Window. stood at $103.7 billion.
福布斯富豪榜刷新了,在周三也将阿尔诺列为世界第二富,净资产为1051亿美元。福布斯对盖茨的净资产估算约为1037亿美元。

Arnault is relatively new to the exclusive "centibillionaires" club. He officially joined Bezos and Gates last month as the only people in the world worth more than $100 billion when LVMH hit a record 368.80 euros a share.
阿尔诺是最近才加入这家排外的“亿万富豪”俱乐部。上月,酩悦·轩尼诗-路易·威登股价涨至368.80欧元每股,阿尔诺那时正式加入贝佐斯和盖茨的行列,成为世界上唯一几位资产超过1000亿美元的人。

The 70-year-old French native added $39 billion to his fortune in the last year, the Bloomberg Billionaires Index showed.
彭博亿万富豪榜显示,这位70岁的法国本土人去年挣了390亿美元。

英语美文推荐