Soda and mint -- the two flavors everyone wants combined. 苏打水和薄荷——所有人都想把这两种东西混在一起。 Well, like it or not, Tic Tac has done just that with its new limited-edition Tic Tac Coca-Cola breath mints. 不管你喜不喜欢,嘀嗒糖公司已经做到了,推出了新的限量版Tic Tac可口可乐薄荷糖。 According to Tic Tac, the unique combo will have fans “enjoy a revitalizing taste experience which combines the refreshment of Coca-Cola with the iconic taste of Tic Tac.” 据嘀嗒糖公司称,这一独特组合将吸引“喜欢刺激味蕾的人,感觉就像把可口可乐饮料和嘀嗒糖的标志性味道混合在一起”。 Tic Tac, a brand owned by the Ferrero Group of Italy, originally announced the product's launch back in October, but only recently revealed that Tic Tac Coca-Cola will be coming to North America in late January. 嘀嗒糖是意大利费列罗集团的一个品牌。该品牌原定于十月份推出该产品,但最近才表示Tic Tac可口可乐薄荷糖将于1月末在北美上市。 This is, unsurprisingly, the first mint made with "the refreshment of Coca-Cola," Tic Tac said in a news release. 嘀嗒糖公司在新闻稿中说,毫无疑问,这是第一款添加了“可口可乐饮料”的薄荷糖。 This isn’t Coca-Cola's first foray into other markets this year, however. 但这并非可口可乐公司今年首次进入其他市场。 Back in October, the fan-favorite soft drink announced it would be rolling out its first-ever energy drink, Coca-Cola Energy, in 2020. The forthcoming beverage will be available in both original and cherry varieties, as well as “zero sugar” versions of each. 早在十月份,这款最受欢迎的软饮料就宣布将于2020年首次推出能量饮料——Coca-Cola Energy。即将推出的这款饮料有原味和樱桃味,两种口味都有“无糖”款。 But Coke Energy -- and even the limited-edition Coca-Cola Tic Tacs -- will likely be easier to find than the brand’s apple-flavored Coke, which was reportedly “super difficult” to track down after its recent launch in Japan. 但Coke Energy,甚至还有限量款的可口可乐薄荷糖,可能都比该品牌的苹果味可乐好买,这款饮料据说最近在日本一上市就“超难”买到。 |