当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

北欧一公司推出环保洗手液

8

When you buy a supply of Forgo's new liquid hand wash, you won't get a single-use plastic bottle, just a small envelope.
在你购买Forgo新款洗手液的时候,你拿到的只是一个(装了东西的)小信封,而不是一次性塑料瓶装洗手液。

But if you tear open the paper sachet, pour the powder inside into a reusable bottle, add tap water, and shake, you'll have foaming hand wash in less than a minute.
但如果你撕开这个纸袋,把里面的粉末倒入可重复使用的瓶子里,加入自来水,然后摇一摇,不到一分钟你就会得到一瓶泡沫洗手液。

Forgo is an in-house project from the Stockholm-based design studio Form Us With Love, and the soap is just the first in a line of products that the company wants to redesign to shrink packaging waste.
Forgo洗手液是一家斯德哥尔摩设计工作室Form Us With Love(爱与我们在一起)推出的一个内部项目。该公司想重新设计产品以减少包装垃圾,而这种肥皂只是这一系列的第一款产品。

北欧一公司推出环保洗手液

"Our methodology is applicable to everything from deodorant to toothpaste to shampoos and face wash and conditioner and so on," says Allon Libermann, who is leading the project at the design firm. "We are looking to accelerate the process of transforming all of those products into this kind of thinking."
“我们的方法适用于除臭剂、牙膏、洗发水、洗面奶、护发素等各种产品,”该设计公司这一项目的负责人阿隆·利伯曼说道。“我们希望把这种思维应用于所有的这些产品上,并加快这一过程。

It's one of multiple ways that companies are now rethinking disposable packaging, recognizing that less than 5% of plastic is recycled, and a growing amount of plastic waste is ending up in the ocean (and our food chain).
如今众多公司已意识到可回收的塑料不足5%,而且越来越多的塑料垃圾最终流入大海(并进入我们的食物链),因此他们也在重新考虑一次性包装改造的方式,而这是其中的一种。

Major brands are experimenting with a new model for reusable packaging that customers ship back for refills.
各大品牌都在试验可重复使用的包装的新模式,由顾客把包装送回以重新使用。

Grove Collaborative, a startup that launched last year, sells reusable glass bottles and refills in lightweight, recyclable plastic pouches.
去年成立的初创公司Grove Collaborative(美国互联网环保日化品牌)出售可重复使用的玻璃瓶和装在轻质可回收塑料袋中的补充装材料。

Another startup, By Humankind, sells refills for products like mouthwash that comes in tablets that customers can drop in a bottle.
另一家初创公司By Humankind(一家直接面向消费者的个人护理品牌)出售漱口水这类产品的补充装材料,其产品是片剂,顾客可以丢进瓶子里(之后加水使用)。

A cleaning product startup called Truman's sells small refill cartridges that pop into the top of bottles.
一家清洁用品初创公司Truman's 出售可从瓶子顶部插入的墨盒补充装材料。

Amazon launched a similar in-house line with refill "pods" that attach to the bottom of a reusable bottle. Unilever sells an ultraconcentrated liquid refill for one of its European cleaning brands.
亚马逊也推出了类似的内部产品线,在可回收瓶子的底部装上了可重新填充的“容器”。联合利华为其旗下的欧洲清洁品牌之一推出了超浓缩液体补充装材料。

A new brand called Blueland sells reusable bottles and tablets that can be added to water to create cleaning products. And the list goes on.
一个名为Blueland的新品牌出售可重复使用的瓶子和可放入水中制成清洁用品的片剂。这样的例子不胜枚举。

英语美文推荐