爱思英语编者按:享誉美国文坛的绘本大师谢尔·西尔弗斯坦(1932-2000)多才多艺,集画家、诗人、剧作家、歌手、作曲家于一身。他的作品被翻译成二十多国语言,全球总销售量超过一千八百万本。 
There is a place where the sidewalk ends And before the street begins, And there the grass grows soft and white, And there the sun burns crimson bright, And there the moon-bird rests from his flight To cool in the peppermint wind. 人行道走到尽头的地方, 也就是大街起点的前方, 那里草长得柔软和洁白, 太阳发出深红色的亮光, 月亮鸟从飞翔转向休憩, 在带薄荷味的风中乘凉。 
Let us leave this place where the smoke blows black And the dark street winds and bends. Past the pits where the asphalt flowers grow We shall walk with a walk that is measured and slow, And watch where the chalk-white arrows go To the place where the sidewalk ends. 让我们离开那烟雾弥漫、 暗风和曲曲弯弯的地方。 走过那长着沥青的“花朵”, 和那最令人厌恶的地方。 我们将走得慎重和缓慢, 盯着粉笔所描绘的方向, 走向人行道尽头的地方。 Yes we'll walk with a walk that is measured and slow, And we'll go where the chalk-white arrows go, For the children, they mark, and the children, they know The place where the sidewalk ends. 是的! 我们将走得慎重和缓慢, 盯着那粉笔描绘的指向, 为了孩子他们标出方向, 孩子们也懂得这个用意, 那是人行道尽头的方向。 更多信息请访问:http://www.engbus.cn/英语巴士网 实习生 joyeh 编辑
|