“颐指气使”怎么说
大家都不喜欢那些喜欢指使别人的人,这种人常常是颐指气使、飞扬跋扈的了不得,应该让他们吃点苦头才好。那么,怎样用英语来形容这些人的行为呢?我们来学学下面的片语吧。 1. boss around 颐指气使 A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project. B: Ooh! I heard that he love to boss people around. “boss around”就是“指使人”的意思。表示一个人爱命令人也可以说“He is very bossy.” 2. push around 驱使(某人) A: Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic. B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this. “把一个人推来推去”应该很容易联想到“指使”吧!push around 和 boss around 都是“指使人”的意思。此外,push around 还可以表示“欺侮”,例如:I won't let him push me around. (我才不会让他欺侮我呢!) 改编自:考试吧 |