美国俚语—感觉很受伤?
下面是来自美国一位歌手 Usher Raymond 的一段采访谈话,他的一些作品 Confessions (2004), 8701 (2000), Live (1999), My Way (1998), Usher (1994),不知大家熟悉吗? 这是他在谈到和女友分手时的感觉, 看看他是怎么说的: "gut-wrenching" MEANING extremely painful feeling, feeling of nervous energy and emotional pain 这个俚语表达的是一种非常痛苦的感觉,极大的感情伤害引起的痛楚。 USE 你可以用这个俚语表达你感觉到情感上很受伤,情感上的痛.需要注意的是它和另外一个日常用语"gut feeling."无关, "gut feeling."是指来自直觉和本能上的感觉,和痛苦无关,可不要混淆噢! FOR EXAMPLE "I"ve had this gut-wrenching feeling since we lost the game. I just can"t get over it. I feel so sad that we lost. I wish I could go back in time and change the outcome." 更多例句: "It must have been gut-wrenching when your sister found out she had cancer. How did you deal with it?" "I don"t think I"ve ever been in so much pain. I just have this terrible gut-wrenching feeling all day. I still can"t believe she left me. I thought we were in love. I thought we were going to be together forever." |