当前位置

: 英语巴士网生活英语实用英语生活英语内容详情

selective TV trials 电视选秀

14
“We received notification from the administration that we cannot make selective TV trials with mass involvement of individuals in the year 2012", Li Hao, deputy editor-in-chief and spokesman of the channel, confirmed to China Daily on Sunday.湖南卫视副总编辑、新闻发言人李浩上周日向《中国日报》证实,“我们已接到(广电总局)通知,明年将不举办群众参与的选拔类电视活动。”文中的selective TV trials就是指“电视选秀”,也称为talent show,这里的selective trials就是指各种“选拔赛”。由于违反了broadcasting time limit(播出时限)的要求,湖南卫视明年将停办“快女”。在正式接到通知前,湖南卫视就已接到了节目时限的verbal warning(口头警告),但仍有几期节目超出时限。在去年,广电总局就曾发文规范dating shows(婚恋交友类节目),防止节目宣扬money worship(拜金主义)。

实用英语推荐