backyard corruption 后院腐败
According to People's Daily, of the 34 ministerial and higher-level government officials under investigation by the Central Commission for Discipline Inspection of the Communist Party of China, the violations of the law and Party discipline of at least 21 of them involve their relatives. And half of them have taken advantage of their positions to help the businesses of their relatives. People's Daily has termed this kind of phenomenon "backyard corruption". 据《人民日报》报道称,中纪委公布去年被查处的34名部级及以上领导干部中,有21人的违法违纪涉及亲属,其中一半以上属于利用职务上的便利为亲属经营活动谋取利益。《人民日报》将这样的现象称为“后院腐败”。 “后院腐败”(backyard corruption),这里的后院指的是政府官员的家人、亲属,也就是指涉及家人、亲属的腐败现象。 |