当前位置

: 英语巴士网生活英语实用英语生活英语内容详情

Chinese Farmers' Harvest Festival 中国农民丰收节

20

9月22日是第三个“中国农民丰收节”。在节日到来之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平向广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日的祝贺和诚挚的慰问。习近平强调,要在全社会形成关注农业、关心农村、关爱农民的浓厚氛围。

President Xi Jinping extended greetings to farmers and people working in agricultural and rural fronts before the third Chinese Farmers' Harvest Festival that falls on Sept 22. Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, stressed the fostering of an atmosphere in the whole society where agriculture, rural areas and farmers are cared for.

今年丰收来之不易,突如其来的新冠肺炎疫情、长江流域严重洪涝灾害、东北地区夏伏旱、连续台风侵袭给粮食和农业生产带来挑战。全国广大农民和基层干部发扬伟大抗疫精神,防控疫情保春耕,不误农时抓生产,坚持抗灾夺丰收,为保持经济社会大局稳定提供了有力支撑。

This year's harvest is hard-won, given that the country's agricultural production was challenged by a number of adverse factors, including the COVID-19 outbreak, serious flooding along the Yangtze River, the drought in northeastern China and typhoons in coastal areas. Farmers and officials working at the primary level managed to ensure spring plowing and agricultural production amid effective epidemic control. They fought against the disasters and strived to secure the bumper harvest, providing strong support for maintaining overall economic and social stability.

——2020年9月21日,习近平向全国广大农民和工作在“三农”战线上的同志们致以节日祝贺

实用英语推荐