Sunday driver 不常开车的生手
Sunday driver可不能仅仅从字面上翻译为“星期天的司机”。其实这个表达正确的含义是指“不常开车的生手”。 例句: I wish I could get around this guy in front of me , he is going too slow and must be a Sunday driver. 我真希望我能超过前面那辆车,那人开得太慢了,肯定是个生手。 大家乍一看是不是有点蒙,为什么可以这么翻译呢?跟大家分享一个关于Sunday driver的小知识你就明白了: 它出现于20世纪二三十年代,早期的车主并不怎么依赖于汽车出行,而更多的是在周日下午悠闲地慢悠悠地开车出门,当做一种娱乐形式,而且那时的汽油又充足又便宜。 然而随着第二次世界大战爆发以及70年代的能源危机导致这种追求已成为过去式,现在Sunday driver主要指生手。 这里在给大家补充一下Sunday driver另外一个常用的意思。Sunday driver还可以指“开车很慢、往往会惹恼其他司机的人”。 例句: Move over, you Sunday driver! 快走啊!你开车怎么那么慢! |