customary marriage 风俗婚姻
在生活中,我们会填到各种各样的表格,特别是出国签证的时候,会用英文填写,其中有一个必填项是“婚姻状态”(Marital Status)。 一个人的婚姻状态有很多种情况,先了解一下: 1.single: adj.单身 2.married: adj.已婚 3.separated: adj.分居 4.divorced: adj.离异 5.widowed: adj.丧偶 6.cohabited: adj.同居 7.customary: ? 我相信前面几条大家理解起来没啥难度,最后这个customary是什么鬼? 我查了一些资料,很长知识哟! 表里的“customary”全称是“customary marriage”。 这个customary做形容词,表示“风俗”,比如:it is customary to tip in this country.(这个国家给小费是一项风俗)。 那么customary marriage就可以理解为“风俗婚姻”。 这也是一项法律名词,是针对于某些有“特殊风俗”的地区。 比如,有些地方允许“一夫多妻”(polygamy)。 那么基于当地(或特定时期)风俗的婚姻,也是受法律保护的,这种婚姻状况就属于customary marriage。 |