当前位置

: 英语巴士网生活英语实用英语生活英语内容详情

宠物专属习语 上

4

1. catnap

本来nap就尤指日间的打盹,小睡,像小猫一样打个小盹,指睡的时间更短吧。

He had cultivated the ability to catnap at odd moments during a day.

他磨练了一副能够在随便什么时候打个盹儿的本领。

2. have kittens

小猫多可爱啊,可是在中世纪(Middle Ages),这个习语可没那么美好。

那时候如果怀孕的女人饱受痛苦,当地的女巫就会说,她很不幸地怀着小猫,唯一的解救方法是喝下魔法药水害死腹中的胎儿。后来这个习语就有了“心慌意乱;焦躁;恼怒”的意思。

My mother nearly had kittens when I said I was going to buy a motorbike.

我说我要买辆轻型摩托车时,我母亲很是不安。

3. kill two birds with one stone

这个习语就是一石二鸟,一举两得的意思。

I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket.

我在去超市的路上顺便接了孩子,一举两得。

4. guinea pig

它的本意是豚鼠,天竺鼠。我们都知道实验室里科学家总是用小白鼠做实验,所以它也形容(通常用于测试药效的)实验对象。

They're asking for students to be guinea pigs in their research into the common cold.

他们正在找学生来做他们研究普通感冒的实验对象。

实用英语推荐