Paleo diet 史前饮食
现代的饮食和生活方式发生了翻天覆地的变化,而人类却似乎还没有在身心上适应这种变化,于是各种健康问题接踵而至,也许我们真的可以尝试一些原始的饮食和生活方式。 For most people, "going Paleo" starts in the kitchen. 对于大部分人来说,“回归史前生活”从厨房开始。 Eating a Paleo diet involves consuming lots of lean meat, as well as eggs, fruits, some nuts, seeds and vegetables—basically, the kinds of foods humans were forced to subsist on for most of history. Dairy, grains, beans and all other foodstuffs unavailable in cave-dwelling days are verboten. So are foods with added hormones and artificial additives like processed sugars. “史前饮食”是指吃大量瘦肉、鸡蛋、水果,还有一些坚果、籽实和蔬菜——基本上就是人类在历史上大部分的时间都赖以生存的食物。至于在穴居时代还未出现的奶制品、谷物、豆类等食物便是不许吃的,同样排除在外的还有含激素的食物以及如精制糖这样的人工添加物。 Naysayers of the Paleo diet point out that the diet is expensive, difficult and probably not sustainable. “史前饮食”的反对者指出这种饮食成本高、获得难,或许可持续性也不强。 But what does the research show? Several comparative studies have found that the Paleo diets helped in losing weight faster, improve body composition and lowering both blood pressure and blood sugar scores, besides, triglycerides—a type of blood fat that raises your risk for heart disease—plummeted among the Paleo dieters. 那么研究结果又是怎么说的?一些研究通过比较发现“史前饮食”可以帮助人们更快地减肥、提高身体素质和降低血压、血糖指标,除此之外,甘油三酯(一种增大患心脏病风险的血脂)在“史前饮食者”的体内也会相应地减少。 |