carry sb in one's arms 公主抱
我们都知道,hug=拥抱,princess=公主,但“公主抱”与princess和hug都没关系! carry sb in one's arms=公主抱 carry=抱起 carry是很浪漫的一个词 【例句】 He's carrying his girlfriend in his arms. 他公主抱他的女朋友。 carry还表示“背着”的意思 例如: When I was a child, my father always carried me on his shoulders. 小时候,父亲总是把我放肩膀上背着。 说到“公主抱”就想到了“熊抱”,那“熊抱”又该怎么说呢? bear hug=熊抱,紧紧拥抱 是的,“熊抱”就是bear和hug得结合体。像这样紧紧相拥,有没有很形象~ 【例句】 The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss. 那个男人犹豫了一下,而后咧嘴一笑,给了她一个熊抱,又给她一个吻。 cuddle 亲密地搂抱,这个词主要指超有爱、超亲密地搂抱、拥抱 move or arrange oneself in a comfortable and cozy position 【例句】 It would have been nice to give him a cuddle and a kiss but there wasn't time. 当时要是拥抱他并吻他一下就好了,可惜时间来不及。 cuddle这个词还可以指,搂抱着小孩儿或者小动物 hold (a person or thing) close, as for affection, comfort, or warmth 比如: He cuddled with his little puppy. 他抱着小狗。 She cuddled with the baby and eventually it stopped crying. 她搂着小孩,渐渐地孩子不哭了。 |