Monalisa Smile 《蒙娜丽莎的微笑》一
Betty Warren: All her life she had wanted to teach at Wellesley College. So when a position opened in the Art History department, she pursued it single-mindedly until she was hired. It was whispered that Katherine Watson, a first year teacher from Oakland State, made up in brains what she lacked in pedigree, which was why this Bohemian from California was on her way to the most conservative college in the nation... Katherine Watson: Excuse me, the bus? Train Attendant: Keep walking, ma'am. Katherine: Thank you. Betty: ...But Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in. She came to Wellesley because she wanted to make a difference. Bill Dunbar: Violet. Violet: My favorite Italian professor. Bill: Nice summer? Violet: Terrific! Thanks! Bill: Who's that over there? Violet: Where? Oh, Katherine Watson, new teacher, Art History. I'm dying to meet her. President: Who knocks at the door of Learning? Joan Brandwyn: I am every Woman. President: What do you seek? Joan: To awaken my spirit through hard work and dedicate my life to knowledge. President: Then you are Welcome. All women who seek to follow you can enter here. I now declare the academic year begun. 妙词佳句,活学活用 1. pedigree 这是一个相对比较正式的单词,意思一般是“出身;家族;血统;门第”等。当然在指动物时一般是指“纯种”。这种词在题材相对严肃的影片中比较容易遇到。给大家举几个例子以便更容易记住它: 2. Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in. 这个句子的意思是:凯瑟琳·华森到韦尔斯利学院并非是来融入其中的。这种句式是英语中的一种常见句式,我们称之为否定转移句。此句里的否定不是针对come,而是否定fit in的。类似的句子有很多,比如: 再比如在之前的电影《情归巴黎》中,有两句台词是这样的: 3. Terrific 口语中极常见的感叹词,意思一般是“好极了,棒极了,太漂亮了”等等。我们再积累一些类似表达的词汇,如: 4. I'm dying to meet her. 相信大家一看这个句子就理解它的意思了,因为非常形象。当我们想表达对什么事情的急切和渴望的心情的时候,就可以用这种夸张的说法。意思是very eager to do sth. |