Love actually《真爱至上》三
President: It's a great scotch! Natalie: I'll, erm. I'll be going, then. President: Er, Natalie. I hope to see much more of you, as our two great countries work toward a better future. Natalie: Thank you, sir. Prime minister: Yes,Peter. Peter: Erm, Mr. President. Has it been a good visit? President: Very satisfactory, indeed. We've got what we came for, and our special relationship is still very special. Peter: Prime minister? Prime minister: I love that word "relationship". Covers all manners of sins, doesn't it? I fear that it has become a bad relationship. A relationship based on the president taking exactly what he wants, and casually ignoring all those things that really matter to... Britain. We maybe a small country, but we are a great one too. The country of Shakespeare, Churchill, the Beatles, Sean Connery, Harry potter, David Beckham's right foot, David Beckham's left foot, come to that. And a friend who bullies us is no longer a friend. And since bullies only respond to strength, from now onward, I'll be prepared to be much stronger. And the president should be prepared for that. 妙语佳句,活学活用 1. I hope to see much more of you “我期待能和你多见见面”。这句话非常地道。经常会听到很多人说I wanna see you more.虽然说出来能听懂,但总觉得不是很舒服。建议大家还是多多模仿这部电影里用到的这句: I hope to see much more of you. 2. Covers all manners of sins Sin这个词在宗教上来讲是“原罪”的意思,而在这里只把它翻成“罪”就可以了。除了sin之外,cover 这个词也很重要,除了我们熟知的“覆盖”的意思之外,它还有“包括”的意思。 3. Taking exactly what he wants “拿走他想要的东西”。这句话虽然很简单,但很少见人表达的淋漓尽致。我们来举个例子练习一下,看港片的时候经常听到主角们讲:“别阻止我,我只想拿走我想要的东西!”翻成英文就是“Just stay away from me, I just wanna take what I want!” 4. A friend who bullies us is no longer a fiend 5. From now onward |