Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(七)
Tom: Wow, honey, look, this place looks spotless! Lynette: Thanks. Tom: Listen, I have come up with this killer idea for the Spotless Scrub campaign. Lynette: Great! You wanna run it by me? Tom: No. I'm good. But, thanks. Lynette: Okay. Tom: Well, that's the thing. You know how whenever I pitch in the boardroom at work, how Kennesey always tears my ideas down in front of the partners? Lynette: Yeah? Tom: I invited the partners and their wives over so I could pitch to them here. And I thought we could make a formal dinner for six. We could sit, we could... Lynette: And when exactly would this formal dinner take place? Tom: Uh... day after tomorrow! Lynette: Tom! Tom: Yeah, I know, I know, I know, I know I know it's short notice. Lynette: You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning? Tom: I don't know. Bree Van de Kamp does this kind of thing all the time... Lynette: What did you say? Tom: Well, I'm sorry, I didn't mean it like that. That's - you know what, forget it. I'll call and I'll cancel. Don't worry about it. Lynette: No, no. Let's, let's do it. Tom: Really? Lynette: Yeah, it's good for your career. I'll pull it off. Tom: Yes. Honey, thank you. So much. You know what, I promise. I land this account, and I'm gonna buy you something awful pretty. Mary Alice Young: Luckily for Tom, Lynette had a recipe for success... unfortunately for her, she was missing the secret ingredient. Principal Stark: Mr. and Mrs. Van de Kamp. So, your son decided to entertain some of his friends yesterday by shoving a freshman's head into a locker. Bree: This was the Johnson boy? Principal Stark: Yes. He broke the boy's nose. Because of our no tolerance policy, your son may face expulsion. Rex: You're going to ruin his whole future over a little rough housing? Bree: Rex, this was practically assault. Rex: Mrs. Stark, what Andrew did was clearly wrong, but in his defense, his mother and I are going through severe marital problems. Bree: Is that relevant? Rex: Our marriage is disintegrating. Of course Andrew is acting out. He has every right to be angry. Bree: If Andrew is angry about you moving out of the house, then perhaps he should shove your head into a locker! Rex: All I'm saying, is that we need to take some of the responsibility here. Bree: So does Andrew! Blaming his actions on our problems...which are not so serious... does not help him. Rex: Our problems are serious! Bree: Mrs. Stark, you handle this however you see fit. Rex: Bree, I've gone to an attorney. You're gonna to be served with divorce papers later today. Bree: You went to an attorney? Rex: Yeah! And a good one too! Bree: Well he better be good, because when I'm finished with you, you won't have a cent to your name! Rex: Bring it on! Principal Stark: Perhaps detention is the way to go. Susan: Hey, Edie! Edie: Wow! Get a load of you! You look so pretty. I hardly recognize you. Susan: Oh this? Well, I have a date. Right now. With Mike. We kissed. FYI. Ooo, love that jacket. Good choice. Mike: Um, look, Susan, I'm really sorry, but I've got to cancel. I have an -unexpected house guest. Kendra: Coming through! Oh, sorry. Hi, I'm Kendra. Susan: Susan. Kendra: I'm gonna run to the car and get my stuff. Mike: I know how this looks, but there is nothing between us. Kendra is just an old friend. Susan: Old friend? Mike: Yeah, you know... Susan: Yeah. Yeah. No, actually no, I don't know. So, by old friend, do you mean college pal, bowling buddy, saved you from drowning? Mike: It's hard to explain. Susan: Could you give it a shot? Kendra: Mike, I'm going to go upstairs and take a shower. Mike: Look, I promise, I'll make this up to you. And you look... amazing. Kendra (calling from inside): Mike, where are the towels? Susan: Thanks. Edie: Hey, how was your big date? Susan: Mike had to reschedule. Edie: Oh. Because of the hot girl? With the suitcase? Over there? Gosh, how devastating for you. FYI. 妙语佳句,活学活用 1. pitch in “To set to work vigorously. 努力/使劲投入工作”。比如:If I really pitch in, I may be able to finish the paper before the deadline. 如果我确实努力工作的话,我应该可以在截止日期前完成论文。 2. tear down 这里的意思是to vilify or denigrate,贬低,诋毁。我们来看个例子:He's always tearing down someone or other. 他总是诋毁别人。 3. short notice 提前很短时间通知某人要做某事,可能来不及准备,这样的通知就叫做 short notice。Short notice 常和on/at连用,意思是“在短时间内”,例如:They told us to be ready to move out on short notice. 他们告诉我们准备好在短时间内搬出去。 4. pull off “Succeed in something,成功;努力实现;赢得”,例如 pull off a coup / deal / scoop 做好一件漂亮事/做成一笔生意/抢先获得独家新闻。Eg. I'll pull off the plan. 我会努力实现这个计划的。 5. land this account "To get the business done successfully." Tom这里的意思是:After I get the business done successfully, I'll buy you something. 6. Bring it on “放马过来!”用在面对别人挑衅的时候。 7. get a load of "Look at or listen to". 比如: 8. FYI "For your information",意思就是“知会你一下,你知道怎么回事就可以了(不用你有什么反应)”。 9. shot Shot 在这里的意思是“努力/试图(做……)”。例如: |