Little Miss Sunshine《阳光小美女》(五)
Richard: So finally I'm just sitting there and I decide, you know, "This is Stan Grossman. What the hell?" And I start pitching him the nine steps. And about- I don't know - two minutes in, he stops me, he says, "I can sell this." Frank: Mm-hmm. Interesting. Richard: Yeah, and this is the guy who knows how to do it. You know, you start with a book, and then you do a media tour, corporate events, DVD, VHS series. I mean, there's a whole fascinating science into how you roll these things out. Frank: Wow. Richard: Yeah, so he's in Scottsdale right now, you know...building the buzz and kind of getting the whole hype thing going. He's doing what the pros call a ticking clock auction. Frank: Oh, how about that! Richard: Yeah, and I can detect that note of sarcasm there, Frank. Frank: What sarcasm? I didn't-I didn't hear it. Richard: But I want you to know something. I feel sorry for you. Frank: You do? Good. Richard: Yeah, I do. Because sarcasm is the refuge of losers. Frank: It is? Really? Richard: Yep. Sarcasm is losers trying to bring winners down to their level and that's step four in the program. Frank: Wow, Richard, you've really opened my eyes to what a loser I am. How much do I owe you for those pearls of wisdom? Richard: That one's on the house. Frank: It is? Richard: It's on the house. That's on the house. Sheryl: Okay, you guys, that's enough. Frank: That was for free? Richard: No charge. No charge. Sheryl: Stop it! Frank: He started it. Richard: That's- Oh, wait a second. Sheryl: You are so bad. Richard: Quiet. This is it. This is that call. He-Hello? Stan? Stan? Stan Grossman? Richard Hoover. Finally. How're ya doin'? No, I know. We were, uh, on the highway, and I lost you on my cell. Forget about it. How'd we do? Sheryl: Honey, I'm using the ladies' room. You need to go? Olive: No. I'm needing go practice my routine over there. Sheryl: Okay, well, don't go too far. Richard: Well, I think that we just gotta talk to him a little. No, you gotta talk to him. No, Stan, listen to me. Hold on now. 妙语佳句,活学活用 1. Roll out Roll out 有两个常用的意思,一个是"起床",如:It was nearly impossible to roll out on the first day back after vacation. 这里的"there's a whole fascinating science into how you roll these things out."可以翻译为"整套做法背后都有一整套理论"。 2. Open one's eyes 意思是"Become or make someone aware of the truth of a situation",It's time you opened your eyes to the politics of this office. 3. on the house 意为"免费地;由公家或老板付钱",在美国俚语中表示"主人开销的,免费的",This hotel serves an afternoon tea that's on the house. 4. Forget (about) it! 这个片语有三种用法,可以用来拒绝对方的提议,相当于中文的"别提了"或"休想",例如:A: If we could only ask Bill to work on this project. B: Forget it! He quit the office two weeks ago. |