当前位置

: 英语巴士网趣味英语影视英语趣味英语内容详情

The Departed《无间道风云》(六)

16

Billy: Freeze! Hands up!

Colin: Hey! Hey! Hey! Put the fuckin' gun down! Put the gun, put the gun down, all right? I came here to talk some sense into you.

Billy: Hands!

Colin: All right, just act professional. I can get you your money. Just act-

Billy: What did you say? 

Colin: I can get you your money.

Billy: You didn't come here to talk, right? You came here to get arrested.

Colin: You've got fucking tapes... of what? Costello was my informant! I was a rat? Fuck you, prove it! He was working for me, he was my informant.

Billy: Shut your fuckin' mouth, c'mon. Get up!

Colin: Whoa, what is this? A citizen's arrest? Blow me, all right, only one of us is a cop here Bill, you understand that, Bill? No one knows who are you!

Billy: Would you shut the fuck up!

Colin: I'm a sergeant of Massachusetts State Police, who the fuck are you? I erased you!

Billy: You erased me, huh?

Colin: Yeah, go ahead, shoot a cop, Einstein, watch what happens.

Billy: What happen is this bullet go right to your fuckin' head.

Colin: Watch what happens?

Billy: What? So you can't get the parade, huh? The bagpipes and bullshit? Fuck you, fuck you! I'm fuckin' arresting you!

Colin: That's the stupidest thing you could do!

Billy: Shut the fuck up! I don't give a fuck if the charges don't stick, I'm still fuckin' arresting you. Get up!

Brown: Drop your weapon and step away from Sergeant Sullivan! I called you! You specifically!

Bolly: Look. You know who I am, I'm not going to shoot. I told you to meet me downstairs.

Colin: Help, help, help.

Brown: Put your weapon on the deck and step away from Sergeant Sullivan!

Billy: Where's Dignam? I told you to bring Dignam!

Colin: Shoot this motherfucker, would you fuckin' shoot?

Brown: Drop your weapon to the floor and we'll discuss it.

Billy: Look he's Costello's rat! All right? I've got boxes of tapes, evidence, other documents proving it!

Brown: Maybe you do. But right now I need you to drop the weapon.

Billy: I told you I have evidence cold linking this prick to Costello, right?

Colin: Would you shoot this fucking prick?

Billy: You know who I am. You know who I am. I'm taking him down- I'm taking him downstairs now! You know who I am. Shut up.

Colin: I can't wait to see you explain this to a fuckin' Suffolk County jury, you fuckin' cocksucker. This is gonna be fuckin' fun! Just fuckin' kill me. Just fuckin' kill me.

Billy: I am killing you.

Barrigan: Did you think you were the only one he had on the inside? Costello was gonna sell us to the FBI. It's you and me now. You understand? We gotta take care of each other, you understand? Here.

Colin: I attempted to subdue trooper Barrigan, at which time he drew down on me and I was able to squeeze off one shot and struck him in the head. At that time I immediately checked the vitals on both troopers Brown and Costigan and discovered that they had expired. I just wanna go on record. I'm recommending William Costigan for the Medal of Merit.

妙语佳句,活学活用

1. Talk sense

意思是"Speak rationally and coherently 理智连贯地讲话,说话有道理,讲道理", 例如:Ranting and raving won't help; it's time we talk sense.

2. Rat

俚语,指"出卖者,告密人"。Rat 作动词时还可以表示"告密、出卖"这一行为,例如:He ratted on his best friend to the police.

3. Blow

这里的意思是"开枪射杀",常用的片语是blow away,例如:The gang threatened to blow away anyone who talked to the police.

4. Give a fuck

这里的 give a fuck 和我们在The Departed《无间道风云》(精讲之四)中讲的 give a shit 的意思是一样的,都是表示"只在乎一点点",常用于否定,表示"一点都不在乎"。

5. Can't wait

"等不及(要做某事)"的意思,例如:I can't wait to see Papa.

6. Suffolk County

Boston 位于Suffolk County,是那里的首府。

7. Squeeze off

意思是"Fire a gun",例如:He squeezed off one shot after another but didn't bring down a single crow.

8. Go on record

意思是"Embrace a position publicly 公开表明立场",例如: I want to go on record in favor of the mayor's reelection.

这个片语也写作"for the record",例如: For the record, we support sending troops there.

影视英语推荐