《乱世佳人》经典对白(9)
Ashley: Even if it is a lie, do you think that I could go off and leave Melanie and the baby? Break Melanie’s heart? Scarlett, are you mad? You couldn’t your father and the girls. Scarlett: I could leave them. I’m sick of them. I’m tired of them… Ashley: Yes, you sick and tired, that’s why you’re talking this way. You’ve carried the load for all of us. But from now on, I’m going to be more help to you, I promise. Scarlett: There’s only one way you can help me. Take me away. There’s nothing to keep us here. Scarlett: You do love me, you do love me… Ashley: No don’t, don’t! Scarlett: You love me. Ashley: We won’t do this, I tell you, we won’t do it. It won’t happen again, I’m going to take Melanie and the baby and go. Scarlett: Just say that you love me. Ashley: All right, I’ll say it. I love your courage and your stubbornness. I love them so much that a moment ago I could have forgotten the best wife a man ever had. But Scarlett, I’m not going to forget her. Scarlett: Then there’s nothing left for me. Nothing to fight for. Nothing to live for. Ashley: Yes, there is something. Something you love better than me, though you may not know it, Tara. Scarlett: Yes, I…I still have this. You needn’t go. I won’t have you all stare simply because I threw myself at your head. It won’t happen again. 阿希礼:即使我是在说谎,你想我会忍心离开玫兰妮和孩子吗?去伤玫兰妮的心吗?斯佳丽,你疯了吗?你会离开你的父亲和姐妹吗? 斯佳丽:我会。我讨厌他们。我厌倦他们…… 阿希礼:你真的是太辛苦了,所以才会这样说。你为我们承受了太多的东西。但从现在开始,我会为你分担,我向你保证。 斯佳丽:你只有一个办法可以帮助我,就是带我走。这里没有什么值得我们留下。 阿希礼:有,还有荣誉。哦,斯佳丽,亲爱的斯佳丽,不要哭了,勇敢些,不要…… 斯佳丽:你是爱我的!你是爱我的…… 阿希礼:不,不爱,不爱你! 斯佳丽:你爱我! 阿希礼:我们以后再不能这样了,我告诉你,再不能这样,再不会发生这样的事了。我要带玫兰妮和孩子走。 斯佳丽:说吧,说你爱我。 阿希礼:好吧,我说。我爱你的勇气和执着,非常地爱,以至于此刻以前我都忘记了我那世上最好的妻子。但是,斯佳丽,我再不会忘记她了。 斯佳丽:那我什么都没了。没什么可为它而争,为它而生了。 阿希礼:有,你有。你爱它胜过爱我,而你却没意识到,那就是塔拉。 (阿希礼把一些泥土放进斯佳丽的手中。) 斯佳丽:对。我,我还有它。你们不必走了。我不想只是因为这得不到的爱而让大家挨饿。这种事再不会发生了。 |