《邻家特工》五
精彩对白 Betrayed agent: Ho's signal just popped back up. We got him. Poldark: Let's roll. Ian: Bob! Bob! Bob: Ian? Ian: You left your watch. Bob: What are you doing here? Let's go. Ian: What do you mean? We just got here. Poldark: Bob Ho. What a coincidence. Tie them up. Bob: What are you doing here, Ian? Ian: I'm coming with you. I want to be a spy, too. Is this the bad guy? I thought he'd be better dressed. Bob: How did you find me? Ian: I found one of your tracking devices and put it in your pocket when I hugged you goodbye. Bob: I'm impressed. Ian: Thanks. Poldark: Can we go back to business? Bob: Would it help to mention I'm retired? Poldark: Retired men don't download secrets. Bob: I never downloaded anything. Betrayed agent: He's lying. Bob: Who are you going to believe? Me or the traitor? Tatiana: Someone has been a very naughty boy. He's got cameras and microphones mounted all over the place. Tatiana: Good plan, filming us together. Bob: How could you turn against your country? Betrayed agent: It's simple. I'm gonna be a billionaire. That file that you didn't download? It's a formula for a Growth Bacteria Hybrid. This stuff literally eats oil. Can you imagine? Overnight, all the world's oil supplies go poof. All except for Russia's. It'll be priceless, right, comrade? Bob: How did you get Colt to go along with you? Betrayed agent: Colt? That hillbilly's not part of this. He doesn't know what goes on in the real world. He still thinks wrestling is real. Bob: Let the boy go. He has nothing to do with this. Poldark: Mr. Chit-Chat just laid out our whole plan. We cannot let him go. He will tell. Bob: Trust me, no one would believe him. Ian: He's right about that. Larry: Hey, boss. Look at what I found sneaking around outside. Bob: Farren? Farren: Hi, everybody. Poldark: Please, have a seat. Bob: This can't be happening. Poldark, let the children go and I will find this GBH file for you. Ian: GBH? Like, Stockholm GBH? Poldark: How do you know that? Farren: No freaking way. You're telling me all of this is because he downloaded a bootleg concert? Bob: You did what? Poldark: You downloaded it? Farren: Wow, these companies take piracy way too seriously. Bob: You were messing with my computer? That's private. Ian: I just wanted to seem cool. Bob: You don't need to. You are cool. You're one of the coolest kids I know. Ian: Really? Thanks. Poldark: Hey, over here. Man with a gun. Ian: Wait a minute. I am one of the only kids you know. Poldark: Where is the file? Ian: It's on my iPod, on my desk at home. Bob: Now, see, you want to be a spy. Never tell the truth to the bad guy. Ian: Sorry, I'm new at this. Poldark: Tatiana, take some men to the kid's house and find the iPod. Tatiana: What if the family is home? Poldark: Ever since you dyed your hair blonde... Kill them. Farren: No, don't! Poldark: Go, bring me that iPod.Come on, go. Go. Now, as for you... Ian: Awesome! Bob: Farren, let's go. Ian: I call dibs on the front. Then I pick the radio station. 妙语佳句 活学活用 1. pop up: 突然出现,signal pops back up是指“信号又回来了”。 例如:He seems to pop up in the most unlikely place. (他往往在似乎绝不可能到的地方出现。) 2. Let's roll: 我们出发吧,我们走吧。 3. hug someone goodbye: 和某人拥抱告别。 4. go back to business: 回到正题。如果有人对你说stay out of my business,那就是让你少管闲事。 5. traitor: 叛国者,卖国贼。 6. go poof: 耗尽。Poof原意是指吹灭蜡烛的声音,用来描述事物的突然消失,可以译为“嗖的一声,刺溜一下”。 7. hillbilly: 山区乡巴佬。乡土音乐、乡村民歌就可以称为hillbilly music。 8. Mr. Chit-Chat: 多嘴先生。 Chitchat意思是“闲谈、聊天”,例如:She angled her column of chitchat toward teenagers.(她的漫谈栏侧重于十几岁的青少年。) 9. no freaking way: 搞错没,开什么玩笑? 10. mess with: 乱弄,玩弄。也可以指“干预、介入”。例如: He told his son not to mess with the radio.(他叫儿子不要胡乱摆弄收音机。) Don't mess with her: she's got a violent temper.(别干预她的事,她脾气很暴。) 11. call/have/put dibs on: 有权要求做某事。例如:I have dibs on the magazine.(这杂志归我先读。) |