《其实你不懂他的心》六
影片对白 Beth: Did any of you guys have a chance to get to the store? Guys: Oh, yeah, no. We're good, we got takeout. Beth: No, I didn't mean for you, I meant f- Guys: All right, here we go. Come on, defense, wake up. You have to be kidding me. Neil: I just got a little bit more of this I gotta finish. There's some laundry I'm gonna put away...then I had another load of clothes in the dryer. I did get some of the food your dad likes, but some healthy stuff too. Just, you know. ****************************** Coach: Bend your knee a little bit more. There you go. Inhale, reverse warrior, look up. Exhale. Phone voice: Hi, you've reached Ben's cell phone. Please leave- (Ben, who is waiting outside the gym where his mistress works, chooses not to answer Janine's call.) (Janine discovers the cigarettes that Ben hides from her) Janine: You lying sack of shit! Lying! Sack! Shit! Oh, Okay. ****************************** Phone voice: ...or call my cell, or try me at work, but definitely leave a message here first. Thanks. Alex: Hey, Gigi, it's Alex. How's it going? Just wondering how you're doing. I haven't talked to you in a little while and...was just wondering how you're doing. So, hey, I was hoping to talk to you. Obviously. But you're out, I guess. So just call me sometime. Or tonight. I'm around, I'll be - Well, I'm in and around. So that's enough for now. It's Alex. Okay. Staff: Dude. Alex: I know. Neil: Hey. Beth: Hey. Neil: Welcome aboard. Beth: Might I come aboard? Neil: Yeah. You remember the boat. Beth: Well, you know, I thought I did. Neil: Or, you know, little... Beth: But it's been a while. You know that dock? Right over there, there's a boat that looks just like yours. Neil: Uh-huh. Beth: It's not yours. Neil: No, that's not my boat. Beth: It's definitely not your boat. But there's a very nice gentleman living on the boat who invited me in for a white-wine spritzer. Neil: Oh, good. Wasn't expecting visitors. Beth: That's all right. I just wanted to just come by and say thanks...for helping yesterday. Neil: Beth, you know, I'm the same person. I would do anything for you. I just can't give you...I just can't give you what you want. Beth: You're what I want. Our life together is what I want. I miss it. I miss you. You see those guys my sisters are married to- You're more of a husband to me, not being married than those real husbands are ever gonna be, and...It's enough. It's really enough for me. Neil: And you would be willing to take the whole marriage thing off the table completely? Beth: If you promise to commit to me and to love me, and- Neil: I already have. Beth: I'm not finished. Neil: Okay. All right. But I've loved you for seven years- Beth: Ah-ah. Neil: Okay. Beth: You have to snake the drain when my hair gets clogged. You know that happens. Okay? Neil: Okay. Yeah. Beth: And also...you have to let me eat those Wheat Thins in bed. You gotta give me that. Neil: Okay, fine. Beth: Okay? Neil: All right. Beth: And... Neil: Okay. Okay. Do I get to come home now? Beth: I guess you can. But these cannot come. Neil: What, my pants-? Beth: That's correct. Neil: Can't come home? Beth: No. Neil: Why? Beth: You just won a really big battle, my friend. Come on. Neil: So we're not gonna get married, but I have to get rid of my pants. Beth: Mm-hm. And we both win. Neil: All right. 妙语佳句 活学活用 1. takeout: 外卖。 2. put away: 把……收起;放好。看一下例子:Put away the tools after work, will you? (工作结束后请把工具收拾好,好吗?) 3. spritzer: 汽酒。 4. take the whole marriage thing off the table: 不再讨论结婚的事。take sth. off the table的意思是“停止对某事的谈判、讨论”。 table有“会议桌”的意思。on the table可以表示“(将计划、建议等)提供考虑,提交讨论”。例如:There's not much point in a meeting until he has something definite to put on the table.(在他有确定性的意见提出之前,举行会议没有什么意思。) 5. snake: 蛇行。影片中是指移动手指把缠在排水管中的头发弄出来。 6. clog: (使)阻塞,堵塞。看一下例子:Don't clog up your memory with useless facts. (不要把脑袋塞满无用的东西。) |