《不求回报》三
精彩对白 Shira: You don't remember my name, do you? It's OK. It's Shira, and you look like you could use some coffee. Adam: Yes. Coffee's good. I got...Where are my pants? Shira: I don't know. They could be anywhere. Here's your coffee. Adam: Thank you. Did you have a good time last night? Shira: It was all right. Nothing special. Adam: Listen, I want you to know that...I respect you. Shira: Thank you. Adam: Normally, I would remember the name of someone that I've... Shira: What? Oh, my God. Did you think we had sex? Oh, my God, we did not have sex. Boy: Hey, Adam. You left your socks in my room. Adam: Did I? Boy: You did. Adam: Did I, by chance, leave my pants in your room? Boy: No. When we met, you weren't wearing pants. Patrice: Stop teasing him, you guys. Adam: Patrice. Hey, I know you. What happened last night? Did we do it? Patrice: We had sex. Yeah. I really liked it. I didn't know that my body could handle that much pain. And that I would like it. Emma: You're up. Adam: Emma. You live here? Emma: Yep. You feeling any better? Adam: Did I have sex with anyone in this apartment last night? Emma: No, you didn't. Patrice: No. Sorry. You didn't. Adam: Thank you. Yeah, that's... that's funny. Let's make fun of the hung-over naked guy. Emma: But I do have your pants, so if you want them, come with me. Adam: Yes. Thank you. Patrice: You don't have to feel embarrassed, because we're all doctors, so we see literally hundreds of penises a week. Boy: I see thousands. Shira: I just pulled a penis out of a VitaminWater yesterday. So, we are cool with penises here. Patrice: We're professionals. Adam: Well...It has been a pleasure. Patrice: Bravo. Nice. Bravo, bravo. Boy: Yep, I'm definitely gay. Adam: So, how did I get here? Emma: You texted me that it was an emergency, and then I texted you my address, and then you came over. And I think you thought you were at home, because you started taking off all your clothes. Adam: Oh, God. Emma: Here are your pants. Adam: Thank you. So... Did I just pass out on your couch? Emma: No. No, then you did this thing. It was...like a dance? Adam: Dance? Emma: Yeah, like... Adam: I shook my dick at you? Emma: Yeah. Adam: Oh, shit. I'm sorry. Emma: No, no, it was... it was exciting. It was like you were cheering while you were doing it. You were like, "Look at my dick!" Adam: Did you look at it? Emma: Yeah, I looked. It was nice. You have a really nice penis. Adam: Nice? Emma: It seems kind of like carefree. Adam: Jesus. I don't know where to start. My dad's...My dad's dating my ex-girlfriend. Emma: You told me about it last night. Adam: Did I tell you like in a charming way? Was I like charming and funny when I told you? Emma: Yeah. You were...naked and crying. Adam: I'm a mess. Emma: Hey. It's gonna be OK. Adam: Thanks. Seriously. Thank you. Emma: I should probably get ready now. I don't want to be late. Adam: Yeah, it's... You don't want to be late. Emma: No, that would be bad. 妙语佳句 活学活用 1. by chance: 偶然 by any chance常用于问句,询问是否真实、可能等,可以翻译为“或许,可能” 例如:Would you by any chance have change for 5?(你能找换5元钱的零钱吗?) 2. tease: 取笑;戏弄,也可以做名词表示“揶揄者” 例如:Don't take it seriously - he's only teasing.(别把它当真,他只不过是在开玩笑。) 3. He is a terrible tease. 他特别爱戏弄人。 4. You're up: 你醒了 5. make fun of: 嘲弄,拿……开玩笑 6. hung-over: 宿醉,强调指余醉未醒而难受的。 例如:I feel a bit hung-over this morning.(今天早上我因宿醉而略感不适。) 7. be cool with: 觉得某事没问题。这里是让亚当不要尴尬。 也可以指“对某人冷冰冰的”。比如:You're very cool with your brother, but with your friends you really come to life.(你对你弟弟冷冰冰的,但跟朋友在一起倒很活跃。) 8. bravo:(喝彩声、叫好声)好哇 9. pass out: 昏迷;失去知觉;醉倒。 例如:He would pass out if he took one more drink.(要是他再喝一杯酒的话,他就会醉倒了。) 10. carefree: 无忧无虑的;无牵挂的;不负责任的 例如:She daydreamed about a carefree holiday abroad.(她幻想到国外过一个无忧无虑的假期。) 11. I'm a mess: 我糟透了。 |