lovers' prattle或sweet nothings 情话
为什么情话是“ lovers' prattle 或 sweet nothings ”,而不能直译为“love words”? 情书是love letter,情歌是love song,情话可不能想当然地翻译成love words。prattle的意思是东拉西扯或者(小孩般)咿咿呀呀的话,所以lovers' prattle来形容爱人间孩子气的废话很合适。Sweet nothings的意思也是一样,甜蜜的无用的话。 例句: What is the lover's prattle touched you the most? 你觉得最受感动的情话是哪句? |