职称英语大全

  • 163.correspond to 相当于 correspond with 符合,一致 164.at all costs不惜任何代价 at the cost of 以为代价 165.a matter of course 理所当然的事 166.as a matter of course 当然地,自然地...

  • 205.have...to do with 与有关系 206.without doubt (=undoubtedly) 无可置疑地 207.in doubt (=in a condition of uncertainty ) 对表示疑惑 208.be due to 是由于 209.come off ...

  • 246.enter on / upon (=begin) 开始(一个时代,一种生涯,一段任期等) 247.be entitled to (=be given the right to do sth.) 有权,有资格 248.be equal to 等于 249.be/ feel equal to (...

  • 262.in excess of (=more than)超过 263.exchange...for以交换 264.exclusive of (=not taking into account; without)不包括 265.in excuse of作为的借口 266.exert...on...对...

  • 308.(be) favourable to (=advantageous)有利的 309.fear for (=be afraid for the safety of sb. or sth.)为担心 310.for fear of (=in case of; because of anxiety ...

  • 英译汉中的词义确定和引申 英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上按照汉语习惯选择适当词义加以引申,以求更确切地表达原文意思。进行英译汉时,词义的选择和引...

  • 英语特殊结构的句型比较固定,在纷杂的英语句子中找出一些普遍性和代表性的规律,对理解或翻译颇有裨益。在尊重汉语习惯表达方式的前提下,如何将英语特殊结构译成准确的汉语,是提高翻译水平的关键问题之一。 1、倒装句 英语倒装句,无论是完全倒装,还是部分倒装,都与汉语的语序有差异,翻译时应尊重汉语习惯,将句子...

  • It doesn't seem as if it is going to rain.好像天不会下雨。 D.否定形式在谓语,语义上却否定宾语补足语。例: I never knew him to carry money because he never had any use of it.我知道...

  • PPacific, package, pack, page, pain, painful, paint, painting, pair, palace, pale, panic, paper, parcel, parent, park (注意该词的跨词类用法),part, participate, ...

  • Ttake(注意该词的短语), takeover, talented, talk, target, task, taste, teach, teaching, team, tear(注意该词的跨词类用法), tease, technical, technology, telephone, tell,...

首页 上一页 42 43 44 45 46 47 48 49 50 下一页 末页