当前位置

: 英语巴士网英语考试FECT金融英语英语考试内容详情

法律辅导:国务院信访条例(二)

20
 第二章信访人

    Chapter 2 Complainant

    第七条信访人,是指采用书信、电话、走访等形式向各级行政机关反映情况,提出意见、建议和要求的公民、法人和其他组织。

    Article 7 A complainants as referred to herein shall mean a citizen, legal person or any other organization who, by letter, telephone or personal appearance, reports a situation or submits an opinion, proposal or request to an administrative authority at various levels.

    第八条信访人对下列信访事项,可以向有关行政机关提出:

    Article 8 The following matters may be inquired by a complainant:

    (一)对行政机关及其工作人员的批评、建议和要求;

    (1) Criticisms, proposals or requests for an administrative authority or its staff;

    (二)检举、揭发行政机关工作人员的违法失职行为;

    (2) Accusing or exposing violations of laws or negligence by the staff of administrative authorities;(三)控告侵害自己合法权益的行为;

    (3) Complaints against an infringement of the rights or interests of the complainant; and

    (四)其他信访事项。

    (4) Other matters.

    前款第(二)项、第(三)项信访事项,法律、行政法规对处理程序另有规定,信访人应当依照有关法律、行政法规规定的程序提出。

    If other laws or administrative regulations have prescribed the procedures for handling matters related to Item (2) or (3) of the preceding paragraph, the complainant shall present those matters pursuant to the procedures set forth in the relevant laws or administrative regulations.

    第九条信访人对各级人民代表大会以及县级以上各级人民代表大会常务委员会、人民法院、人民检察院职权范围内的信访事项,应当分别向有关的人民代表大会及其常务委员会、人民法院、人民检察院提出。

    Article 9 If any matter fall into the jurisdiction of the people's congress at various levels, the standing committee of the people's congress, the people's court or the people's procurator ate at or above the county level, the complaint shall present to the relevant people's congress and the standing committee thereof, the people's court or the people's procurator ate respectively.

    第十条信访人的信访事项应当向依法有权做出处理决定的有关行政机关或者其上一级行政机关提出。

    Article 10 A complainant shall present his complaint reporting matter to the relevant administrative authority or its immediately superior administrative authority which shall have the power to handle and make decisions concerning the said matter according to law.

    第十一条信访人采用走访形式提出意见、建议和要求的,应当到有关行政机关设立或者指定的接待场所提出。

    Article 11 A complainants choosing to present an opinion, proposal or request through personal appearance shall go to a reception site established or designated by the relevant administrative authority.

    走访不得围堵、冲击国家机关,不得拦截公务车辆。

    No complainant shall be allowed to blockade or attack any State organ or intercept any vehicle on official duties.

    第十二条多人反映共同意见、建议和要求的,一般应当采用书信、电话等形式提出;Article 12 If a group of people wish to present a common opinion, proposal or request, the matter shall generally be presented through letters or by telephone.

    需要采用走访形式的,应当推选代表提出,代表人数不得超过5人。

    If the said groups of people choose to make a complaint through a personal appearance, they shall elect not more than five delegates to represent the group.

    第十三条信访人应当如实反映情况,不得捏造、歪曲事实,不得诬告、陷害他人。

    Article 13 The complainants shall present the true facts, shall not fabricate statements, distort truth or falsely accuse or frame other persons.

    第十四条信访人应当遵守信访秩序,不得影响国家机关工作秩序,不得损害接待场所的公私财物,不得纠缠、侮辱、殴打、威胁接待人员,不得携带危险品、爆炸品以及管制器械进入接待场所。

    Article 14 The complainants shall comply with procedures concerning complaint reporting, shall not interfere with the work process of State organs, and shall not damage public or private property at the reception site, or harass, insult, assault or threaten the personnel handling the reception. No dangerous articles, explosives or controlled devices shall be carried with them at the reception site

FECT金融英语推荐