Meeting&SeeingoffGuests接送客人-1
Meeting Guests
From the Host I’m here to meet you on behalf of our manager. How did you enjoy your trip? I hope you’ve had a pleasant trip. It’s my pleasure to meet you. You must be very tired after such a long trip. We’ve been looking forward to your arrival. You must be Prof.Johnson from Harvard University. Have you gone through the formalities? Did you have to go to the customs and all that? Give me the luggage check and I’ll get your luggage for you. We might as well rest here for a while. We’ve got to wait for our luggage to come out. Shall we go and get your things? Will you point out your luggage to me? Are you sure you’ve got everything with you? We’re getting up a dinner party for you at seven tonight. If you’ll excuse me, I’ll be leaving you for now. Mr. Dickson will take you to your hotel and see to everything. We’ll call you up at about six for the reception. A minute ago I was not sure if I could still recognize you. We picked you out of the crowd as soon as you showed up. We thought we’d have to go home without you. I’m so pleased you could come. We’ve been expecting you. From the Guest It’s been pleasant all the way. I thought I’d have to take a taxi to your place. I didn’t expect to spend so much time with the Customs. I’ll be all right tomorrow either for business or sightseeing. I’m already enjoying my stay here. You did give me a surprise. It took me a few seconds to recognize you. 接客人 主人的话 我代表经理来接您。 旅途愉快吗? 一路上还顺利吧。 见到您很高兴。 长途跋涉,人一定很累了吧。 我们一直在期待着您的到来。 您一定是哈佛大学的约翰逊教授吧! 手续办完了吗? 您是不是必须办理海关和其他手续? 请您把行李单给我,我去替您取行李。 我们可以在这里休息一下,行李呆会才能来。 我们去取您的行李好吗? 给我指一下您的行李好吗? 请检查一下行李是不是齐了。 今晚7点,我们为您接风洗尘。 请原谅,我得跟您告别了。迪克森先生要带您去旅馆,为您安排一切。 我们6点左右来接您参加招待会。 刚才我还担心能不能认得出您来。 您在人群中一露面,我们就认出您来了。 我们还以为接不到您,空手回家呢。 很高兴您能来。 我们一直在等您。 客人的话 一路上很愉快。 我还以为得叫出租车去您那儿呢。 没想到过海关得用这么长时间。 明天我就会恢复了,谈公事,参观访问都可以。 我已经喜欢上这儿了。 您真的让我没想到。 我一下子没认出您来。 |