老外都傻傻分不清的10组商务词汇,来看看你能分清几组?
平时在工作中,我们写邮件时,常常混淆一些长得很像的单词。 这些单词好像双胞胎,实在让人非常费神,一不留神就用错。 今天,就给大家总结10组非常有代表性的易混淆词汇,它们不仅给中国人使绊子,对于老外来说,也是经常会掉下去的大坑。 希望你看完了,也能长记性,下次不要犯这类低级错误。 1 Lose and Loose 这一组词,是很多老外的噩梦。它们读音和拼写都很相近。一个不小心,就是写邮件时候的定时炸弹。 但其实,下方这组照片就可以帮你区分了。 Lose--这里的s发音为/z/,意思是: to not have something anymore, to be unable to find something or to not win. 不再拥有,找到,赢得某件东西 I lose your cell phone on my way home. I don’t want my football team to lose the game. Loose -- 发音时,以 /s/ 结尾,是形容词,表示 free, unattached or not tight. It’s also a verb meaning to untie or let go of something. 宽松的,不紧的,做动词表示“松开” The door handle fell off because it was too loose. A loose sweater feels very comfortable. 还有个常见错误,一般说一个人「差劲,愚蠢」的时候,可以说: 2 Resign and Re-sign 这组词就真的很有难度了,除了后者有个连字符,拼写都一样。但意思却截然相反。 这组对照图可以帮你弄清楚它们的区别。 Resign--没有连字符的这个词,s发音为 /z/,意思是: quit your job 辞职 My boss didn’t want to increase my salary so I decided to resign. This will be my last week of work. Re-sign--有连字符的这个词,其中的s发音为/s/,意思是 sign a contract again and it usually also means that you’ve decided to stay in your current job! 再次签署文件,或者是和老东家续签合同,而不是离职哦。 I love my current job, so I happily re-signed for another year. 3 Compliment and Complement 这一组词,真的是很多人都分不清呢。一个字母的差别,意思能差上十万八千里。 看完这组图,你大概能get到70%的意思了吧。 Compliment--意思是“赞许”。 compliment 作为名词和动词,意思是“赞许”。 I complimented my sister on her delicious cooking (verb). Complement-- 意思是: when two things go well together, or complete each other. 两样东西搭配在一起,组合在一起,互相补充。 这个词通常用在食物中,或时尚界,用来表示某种风格很搭,或营养成分互补。 My blue tie really complements my white shirt. That wine complements the meat dish well. 4 Disinterested and Uninterested 这两组词,真得很多老外都用错,误以为这两个词是一个意思。反而是英语比较好的中国人对于其中的细微区别比较能够分得清。 下面这幅图,可以帮你区分开来。 Uninterested:是 interested 的反义词,意思是“不感兴趣的,觉得无聊的” The children wanted to play outside and were very uninterested in doing any studying. Disinterested的意思是: impartial, objective or not taking a side in an argument. 无偏见的,客观的,在争论中不站队的 Sometimes a stranger can make a disinterested and fair decision more easily than a family member. 所以,准确来说:法官在判案的时候,应该保持 disinterested(不站队的、可观的)态度,而不是uninterested(不感兴趣的)态度。 5 Company, Enterprise, Firm 很多英语学得不错的人,也傻傻分不清这三个词到底有啥区别。 其实,这三个代表的企业类型差很多,如果你混用这三个词,很容易就暴露了你英语并不好的事实。 Company--大公司,跨国性公司 这个词是最普遍意义的公司,一般这种公司规模比较大,制度比较完备。或者是跨国型的大企业。 I want to work in a multinational company. Enterprise--创业型公司 这个词一般指的是创业公司。它们规模小,人员少。现在很多IT公司,只要10多个人就能搭伙做生意。 enterprise 最初指的是 “具有创业精神的机构”,所以这个词整体代表的是一种有干劲、冲劲十足的机构。 Horse breeding is indeed a risky enterprise. Firm 指的是“事务所”。它们一般是专业性的机构,专门从事某一细分领域的业务,比如律师事务所,侦探事务所等等。 a legal assistant at a Chicago law firm. 6 Vocation and Vacation 这组绝对是最容易弄错的。很多人每次下笔,都会犹豫下,到底谁是谁?90%的时候,我们都会用混这两个词。 vocation-- 是 职业、工作的意思。形容词形式是vocational,如 vocational aptitude 业务能力 职业病更正式的说法就叫 occupational hazard 而vacation是假期、休假的意思,如: 7 Further and Farther 这一组词,区分起来难度系数也很高。不仅发音相似,写法也很像。 但其实,这两个词的使用场景非常非常的不同。即使在英语专业毕业生中,也只有50%的人能使用正确。 Farther — 词根为far,指的是物理距离上的遥远。 How much farther until we reach our destination? She ran farther and faster than him. Further — 指的是抽象意义上的“更深、更远程度”。 The human resources representative told me: “If you have any further complaints, please tell me." The professor told us: “If you have any further questions you can ask me at the end.” 8 Principle and Principal 小编敢打赌,一半的人都会搞混这两个词。但其实,它们还是很好区分的。 Principal --可以做名词,也可以做形容词。 做名词时,意思是“校长”;做形容词,意思是“主要的”。 The principal reason for my decision was the money. Principle -- 做名词,表示“规则、原则、准则”,一般是很抽象的条例。 It's the first principle of aerodynamics. 9 Consul, council, counsel 这三个词,很多人也会记岔。它们虽然长得像,意思却差得非常远。 A consul is a governmental official who resides in a foreign country. A council is an administrative group or assembly. To counsel is to give advice. Counsel can also be a noun when referring to a legal advisor. The judge asked the counsel for the defence to explain. 10 discreet and discrete 这两个词啊,90%的英语专业毕业生都会用混。不信,给你一秒,能反应得出来各是什么意思吗?
Discreet 意思是“谨慎的,小心的” Discrete 意思是“独立的、离散的” instruction manuals that break down jobs into scores of discrete steps. The organisms can be divided into discrete categories. …… 好了,以上这十组单词,你能分清几对? |