当前位置

: 英语巴士网英语基础英语词汇英语基础内容详情

一针见血的英文怎么说

7

一针见血的英文:
[Literal Meaning]
one/needle/see/blood
to shed blood with just one injection

[解释]
一针刺下去就见到血。比喻说话直截了当,切中要害。

[Explanation]
to get to the exact point

[例子]
老师的批评一针见血,他马上意识到了自己的错误。

[Example]
The teacher's criticism was getting to the exact point and he suddenly realized his mistake.

[英文等价词]
to hit the bull's eye
drive the nail right on the head
hit the nail on the head

参考例句:

He has hit the nail on the head
他一针见血

You hit the nail on the head about him: he is a con artist.
你对他的批评是一针见血:他是一个骗人专家。

To hit the nail on the head
(敲钉子敲在钉头上,引申为话说得中肯、正中要害、一针见血)。

He hit the nail on the head when he mentioned that the company was actually facing the danger of bankruptcy.
"他说那家公司实际上正面临破产的危机,真是一针见血。"

an inquisitor's mordant questioning.
审讯者一针见血的提问

It is written in a detached, precise style.
行文冷静客观,一针见血。

The sting of a reproach is the truth of it.
真正的谴责贵在能一针见血。

What you say is marked with your usual acuteness and good sense
你的话总是一针见血,头头是道。

His criticism on my mistakes is dead on the target.
"他对我的错误提出批评,真是一针见血。"

He sharply pointed out the shortcomings in the work.
他一针见血地指出这项工作的缺点。

英语词汇推荐