趣味双关语
所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。 - When a clock is hungry it goes back four seconds. 这句话的表面意思是: 当时钟饿了就会往回走四秒钟. 但其实后半句是与短语"go back for seconds"谐音, "go back for second's"的意思是"再要点吃的(go back for second serving of food)". - She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig. 这句话的表面意思是:她每天戴着新的假发,看起来好象个大假发。wig和hairpiece都有假发的含义!而big wig俚语中指大人物,大享!这句双关句(pun)真正意思是:她每天戴着新的假发,看起来好象个大人物. - He is not a grave man until he is a grave man. grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。 - They pray for you today and prey on you tomorrow. pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。这就是两个典型的pun。 - He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends. 他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz改写成发音相同的bends。 - Time flies like an arrow, fruit flies like a banana. 这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇(fruit flies)喜欢吃香蕉。 - A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred. 这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。 - Old math teachers never die, they just become irrational. 表面意思是:年老的数学老师永远不死,他们只是变糊涂了.但这里"die"除了解释作"死"外还可以理解为"中止;结束",而irrational除了当"不理性"讲还可以是"无理数(irrational number) "即除不尽的数.所以真正意思是"年老的数学老师永远不会中止,因为他们只是永远无法除尽". |