稀奇古怪的菜单译法
拌双耳 Tossed black and white fungus 旧译:Two ears tossed together(两只耳朵搅拌在一起) 夫妻肺片 Beef and ox tripe in chili sauce 旧译:"Man-and-wife" lung slices(丈夫和妻子的肺切片) 麻婆豆腐 Mapo Tofu (stir-fried tofu in hot sauce 旧译:Pock-marked old woman's bean curd(满脸麻子的老太婆的豆腐) 醉鸡 Liquor-soaked chicken 旧译:Drunken chicken(喝醉的鸡) 怪味猪手 Braised spicy pig feet 旧译:Strange-flavour pig feet(味道奇怪的猪脚) 红烧狮子头 Stewed pork ball in brown sauce 旧译:Red-braised lion's heads(烧红了的狮子头) 鱼香肉丝 Yu-Hsiang shredded pork 旧译:Fish-fragrant pork slivers(鱼香味的猪肉丝) 蚂蚁上树 Sauteed vermicelli with spicy minced 旧译:ants climbing a tree(蚂蚁们在爬树) 口水鸡 Steamed chicken with chili sauce 旧译:saliva chicken(口水浸泡的鸡) 翡翠虾仁 Sauteed shrimps with broccoli 旧译:Jadeite shrimps(翡翠虾) 乡村大丰收 Raw vegetables combination 旧译:A bumper harvest, village-style(丰收,乡村口味) |