To Wind Someone Up 捉弄
Neil: Hello and welcome to Real English from BBC Learning English. I’m Neil. Feifei: 大家好,我是冯菲菲。 Neil: In Real English we look at words and phrases people use all the time which you might not find in your dictionary. Feifei: 在地道英语节目当中,我们给大家介绍一些在字典里查不到的新词汇和新短语。 Neil: Hey, guess what, Feifei? Feifei: What? Neil: I’m going on holiday to China. Feifei: Oh really? Neil 说他要到中国去度假了! Neil: And then I’m going to climb Mount Everest. Feifei: What? 他还要去爬喜玛拉雅山(珠穆朗玛峰)! Neil: And after that I’m going to take a trip to the moon. Feifei: A trip to the moon?! 什么?还要到月球上去探险旅行?OK, now I know you’re joking. 这一定是个玩笑! Neil: You’re right Feifei. I’m just winding you up. To wind someone up. Feifei: 这个短语的意思就是告诉一个人不存在的事情,从而来和这个人开玩笑。To wind someone up 捉弄某人。 Example A: Did you hear that Mike’s going to Buckingham Palace to meet the Queen? B: Really? Why’s that? A: Well, he says the Queen just invited him for tea. B: Oh, come on, he’s just winding you up. You know he’s always joking around. Neil: It’s a verb. To wind someone up. Feifei: 这是一个动词短语 to wind someone up. Neil: But it can also be used as a noun. A wind-up. Feifei: 这个短语还可以变成一个名词 a wind-up. Neil: Be careful with the pronunciation because it’s spelt the same as wind, but pronounced wind. Feifei: 大家要注意在这个短语里 wind 和 wind "风" 这个词的拼写是完全一样的,可是它读做 wind,不是 wind. Neil: So, when Mike said he was going for tea with the Queen, it was just a wind-up. Feifei: 当 Mike 说女王邀请他一起喝下午茶的时候,那只是 a wind-up 而已。 Well Neil, I’m going shopping now. I’m going to buy a new car; I’m thinking of a Rolls Royce. Neil: A Rolls Royce? How can you afford that? Feifei: I won the lottery. Neil: Ah, stop winding me up! Feifei: 如果大家想学到更多英式英语的新词汇和新表达,都可以登陆我们的网站 www.bbcchina.com.cn. See you next time. Neil: Bye. |