一些老外常用的本土化表达
1 Pros and Cons 利与弊 例句: I think there are pros and cons to every candidate. 我认为每个候选人都有他们的利弊。 你也可以进行详细说明利与弊,The pros…,the cons… 好处在于…不好在于… 2 sick and tired对某事或者某人感到烦闷或者沮丧 例句: I am sick and tired of having nobody. 我厌倦了没有人陪伴。 3 Give or Take 大约,类似于approximately的意思 例句: It's 100 kilometers, give or take. 大约100公里。 4 Short and Sweet 快而精简无误 例句: Let's keep it short and sweet today. 让我们保持今天快速精确。 5 Odds and Ends 一些不重要,没有意义的事情 例句: A self-employed jobber, he was always building things out of odds and ends. 他是个体手艺人,总是用零星东西做些小玩艺儿。 6 Hustle and Bustle. 熙熙攘攘 例句: We stayed on the phone to each other for hours and hours until the sun's rays shone through the windows, and outside we could both hear the hustle and bustle of daily town life starting up around us. 我们在电话里说了很久很久,直到早晨的阳光从窗户射进来,我们俩听到外面熙熙攘攘的声音,一天的生活开始了。 7 Back and Forth. 反复地;来回地 相信这个大家都不陌生吧! 例句: Life imitates art and art imitates life and back and forth, " he said. “生活模仿艺术,艺术模仿生活,来来回回。”他说。 8 By and Large 总的来说,和in general大体相似 例句: Taking it by and large, the conditions of employment are good. 从大体上说来, 就业条件是好的。 9 More or Less 大概,大约 和这篇文章第三点其实意思有点相似,但是这个更偏向于抽象的,也就是情感之类的。而Give or Take则是偏向数量方面。 例句: So far, they are all more or less on track. 目前来看,他们都或多或少地在按计划行事。 |